SANSASYONEL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SANSASYONEL фразы на турецком языке | SANSASYONEL фразы на русском языке |
birkaç sansasyonel | пара громких |
birkaç sansasyonel baskın | пара громких арестов |
birkaç sansasyonel baskın düzenlemiş | пара громких арестов с |
kullanarak birkaç sansasyonel baskın düzenlemiş | его счету пара громких арестов с использованием |
kullanarak birkaç sansasyonel baskın düzenlemiş | счету пара громких арестов с использованием |
Sansasyonel | Из грешной |
sansasyonel | сенсационные |
sansasyonel | сенсация |
sansasyonel baskın | громких арестов |
sansasyonel baskın düzenlemiş | громких арестов с |
SANSASYONEL - больше примеров перевода
SANSASYONEL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SANSASYONEL предложения на турецком языке | SANSASYONEL предложения на русском языке |
SANSASYONEL BİR MİRAS Kısa bir süre önce aktarılanlara göre, meşhur Meksikalı mültimilyoner Bay. | СЕНСАЦИОННОЕ НАСЛЕДСТВО |
Kişisel belgeleri incelendiğinde, bu ilginç adama ait sansasyonel bir vasiyet bulundu ki vasiyet, onun kollarında öldüğü kişiyi, muazzam servetinin biricik varisi yapıyordu. | Среди бумаг эксцентричного богача была найдена его последняя воля. Он завещал всё своё состояние человеку, на руках которого он умрёт. |
Sahnedeki sansasyonel cinayet mahkemeye intikal etti ve Mark'ın yaşam mücadelesi değişik bir şekil aldı. | Сенсационное убийство на сцене предстало перед судом. В борьбе за жизнь Марка возникали различные повороты. |
Ben daha da ileri gideceğim. Sanırım bu kutu sigara içenlerden müzik sever müzik sevenlerden de sigara tiryakisi çıkartacak. Sansasyonel bir şey! | Я даже скажу больше: она сделает курильщиков меломанами и наоборот. |
Jacqueline hep bir şeylerin peşinde koşan sansasyonel birisi olmuştur. | Джанис всегда была человеком, страждущим ухватиться за что-то. |
Bu gerçekten çok sansasyonel. | Это действительно сенсация. |
Sansasyonel! | Отлично! |
Heyecan verici ve sansasyonel. | Заходите к нам, развлекитесь! |
Sansasyonel, olağanüstü! | Превосходно! |
Sansasyonel fotoğraflarla meşhursunuz. | Вы известны благодаря этим сенсационным фотографиям. |
Dönüşümde yanımda yüzyılın en sansasyonel keşfini de getirmiştim. | Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире. |
Doktor olduğunu es geçip, sansasyonel fotoğrafik çalışmaları yapmakta bir şansa sahip olması için eğlendi durdu. | Он развлекался, выдавая себя за доктора... чтобы получить возможность проводить сенсационные фотоисследования. |
Üstelik gazeteler bunun sansasyonel olduğunu yazıp duruyor. | Газетчики тоже постарались во всю. |
Ama elinde, aşırı derecede sansasyonel bir banka soygununun sekiz dakikalık görüntüsü var. | Но ещё там есть 8 минут ограбления банка. Это настоящая сенсация! |
Çarşamba geceleri diğer kanallarda çok ciddi rakiplerimiz var ve Mao Tse-Tung Saati sansasyonel bir açılış yapabilir | По средам вечером у нас серьёзные конкуренты на других сетях, а "Час Мао Дзе Дуна" получил бы сенсационную первую историю. |
SANSASYONEL - больше примеров перевода