SANSASYONEL перевод

Турецко-русский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

SANSASYONEL


Перевод:


сенсацио́нный


Турецко-русский словарь


0-9 A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

ŞANS

ŞANSLAR




SANSASYONEL контекстный перевод и примеры


SANSASYONEL
контекстный перевод и примеры - фразы
SANSASYONEL
фразы на турецком языке
SANSASYONEL
фразы на русском языке
birkaç sansasyonelпара громких
birkaç sansasyonel baskınпара громких арестов
birkaç sansasyonel baskın düzenlemişпара громких арестов с
kullanarak birkaç sansasyonel baskın düzenlemişего счету пара громких арестов с использованием
kullanarak birkaç sansasyonel baskın düzenlemişсчету пара громких арестов с использованием
SansasyonelИз грешной
sansasyonelсенсационные
sansasyonelсенсация
sansasyonel baskınгромких арестов
sansasyonel baskın düzenlemişгромких арестов с

SANSASYONEL - больше примеров перевода

SANSASYONEL
контекстный перевод и примеры - предложения
SANSASYONEL
предложения на турецком языке
SANSASYONEL
предложения на русском языке
SANSASYONEL BİR MİRAS Kısa bir süre önce aktarılanlara göre, meşhur Meksikalı mültimilyoner Bay.СЕНСАЦИОННОЕ НАСЛЕДСТВО
Kişisel belgeleri incelendiğinde, bu ilginç adama ait sansasyonel bir vasiyet bulundu ki vasiyet, onun kollarında öldüğü kişiyi, muazzam servetinin biricik varisi yapıyordu.Среди бумаг эксцентричного богача была найдена его последняя воля. Он завещал всё своё состояние человеку, на руках которого он умрёт.
Sahnedeki sansasyonel cinayet mahkemeye intikal etti ve Mark'ın yaşam mücadelesi değişik bir şekil aldı.Сенсационное убийство на сцене предстало перед судом. В борьбе за жизнь Марка возникали различные повороты.
Ben daha da ileri gideceğim. Sanırım bu kutu sigara içenlerden müzik sever müzik sevenlerden de sigara tiryakisi çıkartacak. Sansasyonel bir şey!Я даже скажу больше: она сделает курильщиков меломанами и наоборот.
Jacqueline hep bir şeylerin peşinde koşan sansasyonel birisi olmuştur.Джанис всегда была человеком, страждущим ухватиться за что-то.
Bu gerçekten çok sansasyonel.Это действительно сенсация.
Sansasyonel!Отлично!
Heyecan verici ve sansasyonel.Заходите к нам, развлекитесь!
Sansasyonel, olağanüstü!Превосходно!
Sansasyonel fotoğraflarla meşhursunuz.Вы известны благодаря этим сенсационным фотографиям.
Dönüşümde yanımda yüzyılın en sansasyonel keşfini de getirmiştim.Тогда я привёз с собой такое, что как мне казалось вызовет сенсацию в научном мире.
Doktor olduğunu es geçip, sansasyonel fotoğrafik çalışmaları yapmakta bir şansa sahip olması için eğlendi durdu.Он развлекался, выдавая себя за доктора... чтобы получить возможность проводить сенсационные фотоисследования.
Üstelik gazeteler bunun sansasyonel olduğunu yazıp duruyor.Газетчики тоже постарались во всю.
Ama elinde, aşırı derecede sansasyonel bir banka soygununun sekiz dakikalık görüntüsü var.Но ещё там есть 8 минут ограбления банка. Это настоящая сенсация!
Çarşamba geceleri diğer kanallarda çok ciddi rakiplerimiz var ve Mao Tse-Tung Saati sansasyonel bir açılış yapabilirПо средам вечером у нас серьёзные конкуренты на других сетях, а "Час Мао Дзе Дуна" получил бы сенсационную первую историю.

SANSASYONEL - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих SANSASYONEL, с турецкого языка на русский язык


Перевод SANSASYONEL с турецкого языка на разные языки


2024 Classes.Wiki