SAVAŞAN перевод

Турецко-русский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

SAVAŞAN


Перевод:


вою́ющий


Турецко-русский словарь


0-9 A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

SAVAŞ SONRASI

SAVAŞÇI




SAVAŞAN контекстный перевод и примеры


SAVAŞAN
контекстный перевод и примеры - фразы
SAVAŞAN
фразы на турецком языке
SAVAŞAN
фразы на русском языке
Altın için savaşanсражается за золото
Çoğalıcılarla savaşanсражаться с репликаторами
Çoğalıcılarla savaşan filoyu geriфлот перестанет сражаться с репликаторами
Çoğalıcılarla savaşan filoyu geri çekПусть флот перестанет сражаться с репликаторами
Çoğalıcılarla savaşan filoyu geri çek veПусть флот перестанет сражаться с репликаторами и
hayatta kalmak için savaşanциа ма
hayatta kalmak için savaşanциа ма епифгсоум
hayatta kalmak için savaşan kardeşциа ма
hayatta kalmak için savaşan kardeşциа ма епифгсоум
hayatta kalmak için savaşan kardeş ırklarпакеуоум циа ма
hayatta kalmak için savaşan kardeş ırklarпакеуоум циа ма епифгсоум
için savaşan birкоторый борется за
için savaşan bir kahramansınгерой, который борется за
için savaşan bir kahramansınты герой, который борется за
için savaşan kardeşциа ма

SAVAŞAN
контекстный перевод и примеры - предложения
SAVAŞAN
предложения на турецком языке
SAVAŞAN
предложения на русском языке
Barikatların üstünde savaşan Buljanoff sen misin?Ты сражался на баррикадах!
Kusura bakmayın, ama çatapatlarla savaşan dokuz kişi bir şey yapamaz.Простите, сэр, но наши пистолеты против батальона - это глупо!
Özgürlük uğruna kahramanca savaşan onurlu biri için, burada toplanmamız çok münasip düştü.Будет особенно уместным в этот вечер отдать честь.. тому, кто боролся за нашу свободу.
"Savaşan taraflar, sağlıklı savaş mahkumlarını çalıştırabilirler, subaylar hariç"..."Воюющие стороны могут привлекать к работе всех пленников... пригодных к труду, кроме офицеров..."
1914'te sadece bellerindeki süs kamçılarıyla savaşan subayların yürekliliği.И такая, что была у тех в 1914-м... Когда офицеры сражались лишь своими тросточками.
Yegorka ? Sizin için savaşan ülke?Власти, за которую ты воевал?
Majesteleri, Amerika bir zamanlar sömürgeydi. Özgürlüğü için savaşan halklara yakınlık duyarız.Ваше Высочество, Америка когда-то была колонией, и теперь мы симпатизируем любому народу, который отстаивает свою свободу.
Savaş Lordu Tegana Kubilay Han'la savaşan Büyük Moğol Hanı... "Военный барон Teхана специальный эмиссар из стана великого монгольского хана Нохая, который воевал с ханом Хубилаем.
Cezayir'de savaşan birini söyle bana.Назови хоть однго человека, который бы воевал в Алжире.
Bir yıl önce, o adamlar haydut yerine, savaşan federal olabilirlerdi.Год назад, эти люди сражались бы с федералами, а не с гринго.
Bu temsilciler halkın tüm ihtiyaçları için savaşan kişiler olacak!И эти представители народа будут теми, кто будет бороться за насущные потребности людей.
Savaşan iki gezegenimiz, birbirlerini yok etme gücüne sahip.Наши планеты воюют и могут уничтожить друг друга.
Villa'ya karşı savaşan kuvvetlerin bir karargahı da var.Штаб-квартира регулярной армии, сражающейся против Виллы.
Bu davada biz Tanrı'nın safında olacağız. Savaşan herkes Tanrı'nın ondan yana olduğuna inanır.Наши мечи в руках Господа.
- Savaşan Bickersonlar.- Крикуны


Перевод слов, содержащих SAVAŞAN, с турецкого языка на русский язык


Перевод SAVAŞAN с турецкого языка на разные языки


2024 Classes.Wiki