BAĞLI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BAĞLI фразы на турецком языке | BAĞLI фразы на русском языке |
a bağlı | зависит от |
a efendilik bağı ile bağlı | был создан им |
a efendilik bağı ile bağlı | создан им |
ağa bağlı | подключена к сети |
ağa bağlı değildi | не подключена к сети |
ağaca bağlı | привязанный к дереву |
ağızlarından çıkacak sözcüklere bağlı | зависит от их слова |
Ailene daha bağlı olabilirdin | ебе надо лечитьс € |
ailesine bağlı | преданный семьянин |
almak isteyeceğine bağlı | зависит от того |
almak isteyeceğine bağlı | Это зависит от того |
ama benim de elim kolum bağlı | но у меня связаны руки |
ama bu sadece bana bağlı değil | но это зависит не только от меня |
ama elim kolum bağlı | но мои руки связаны |
ama elim kolum bağlı | но у меня связаны руки |
BAĞLI - больше примеров перевода
BAĞLI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BAĞLI предложения на турецком языке | BAĞLI предложения на русском языке |
Kulaklığın Kim Bong Gu'ya bağlı, değil mi? | ты связываешься с Ким Бон Гу через наушник? |
Gözüm bağlı on altı kat tırmanabilirim." | Ты еще ничего не видал..." |
Bu düzey henüz o kadar tehlikeli değil ama yerine bağlı olarak polis olmayan kesimler var. Dikkatli olun. | Этот уровень еще не так опасен но в зависимости от местоположения есть районы, где нет полиции, так что будьте осторожны. |
Diğeri ise kendisini doğaya bağlı hayvani hareketlere sürükleyen güdülerinin etkisi altındadır... | Другой же идет на поводу у своих эмоций и различных импульсов... что скрещивает его некой тусклой животной взаимосвязью с землей. |
-Senin konumundaki bir adamın belirli geleneklere... bağlı kalmasını beklerdim doğrusu. | -Я не понимаю вас, сэр. |
Her şey Manchester'dan gelecek habere bağlı. | Да. Всё зависит от того, что скажут в Манчестере. |
Hayatım o cüzdana bağlı Baron. | Моя жизнь зависит от этих денег. |
Kendine gelene kadar burada bir iki saat bağlı tuttum. | Пара часов в ремнях привели его в чувство. |
Hepimizin de ona bağlı olduğumuzu ve tam destek vermemiz gerektiğinin önemini size hatırlatmama gerek yok. | Еще раз напоминаю вам, насколько пикантна ситуация,.. ...что мы оказываем ему такое доверие. |
Artık her şey sana bağlı. | Теперь всё зависит от тебя. |
Seyirciye bağlı, bir yıl kalabilirim. | Зависит от публики. Я бы хотел остаться на год. |
Herşey bir yana, bir zatüreeliye bağlı olmak istemem. | Как ваша юбка? Еще мокрая. |
Katılabilmesi kimonoya bağlı. | - Я это сделаю, если у неё будет порядочное кимоно. |
- Tabii bu ne olduğuna bağlı. | - Конечно. |
İngiltere gibiyim. Kaderim denizlere bağlı. | Мое будущее - это море, как в Англии. |
BAĞLI - больше примеров перевода