SÜRESI GEÇMIŞ ← |
→ SURET |
SÜRESINCE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SÜRESINCE фразы на турецком языке | SÜRESINCE фразы на русском языке |
Ahenk Birleşmesi süresince | во время Гармонического сближения |
Ahenk Birleşmesi süresince | время Гармонического сближения |
bayram süresince | на праздники |
dolunay süresince | время полнолуния |
Ev karantinası süresince | и сохраняли домашний карантин |
Ev karantinası süresince içeride | внутри и сохраняли домашний карантин |
kampanya süresince | во время кампании |
Kampanya süresince | время предвыборной кампании |
süresince içeride | внутри и сохраняли |
süresince içeride kalmanız | чтобы вы оставались внутри и сохраняли |
süresince sana | Вас, пока |
süresince sana destek | поддерживать Вас, пока |
ziyareti süresince | время визита |
SÜRESINCE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SÜRESINCE предложения на турецком языке | SÜRESINCE предложения на русском языке |
Ama tüm bu zaman süresince bize güldüğüne eminim. | Но я думаю, он над нами смеялся все это время. |
- Ara süresince neredeydin? | Да. |
Bu kesik, bir saat süresince onun kanının içerisinde yüzdü. | Этот порез кровоточил целый час. |
Oyun süresince bir anlaşma istiyorum. | Мы оговаривали детали контракта. |
Aşağı yukarı pikaptaki şarkı süresince. | Как раз время диска. |
Şüphesiz tek başına bu bile çok büyük bir suçtur. Ancak savcılık davalıları anayasayı ihlal etmekle veya.... ...yargılama süresince kanunları gözardı etmekle suçlamıyor. | Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону. |
Bayan Wallner, bize söyleyin... Emil Hahn mahkeme süresince nasıl bir tavır takındı? | Госпожа Вальнер, скажите, в какой манере Эмиль Хан вел обвинение? |
Onları güvenebileceğim birine vermek istedim. Dava süresince tanıdığımı hissettiğim birine. | Я хотел бы доверить архив тому, кому я могу верить, и мне кажется, за время суда я смог в вас убедиться. |
Bütün ilkbahar süresince poliklinikte derslerimi verdim ve bir sürü öğrenciyi imtihan ettim. | Я читаю лекции и принимаю экзамены. |
Yazarlığın süresince bir tek doğru sözcük yazdın mı? | Написал ли ты за всю жизнь хоть одно слово правды? |
Meşhur bir kliniğe göre bir erkeğin ömrü süresince 3,000 atımlık mermisi varmış. | Ваконы по-итальянски - коровища. Один въедающийся медик утверждал... -...что человек употребляет... |
İngiltere'de ise hükümet... yaşanan kriz süresince geçerli olacak olan... ulusal güvenlik hali ilan etti. | В Великобритании Правительство Её Величества объявило чрезвычайное положение, которое продлится до разрешения существующего кризиса. |
Yedi yıI süresince yatalak kalacak... ve sonra ölecek. | Он будет прикован к постели в течение семи лет, а потом он умрет. |
...sürmesi için uğraşmamdı hasta eden geceler ve boktan, aptal günler boyunca alaylar ve dalga geçmeler süresince. | Господи, смех! |
Sizin sözde uğradığınız saldırılar süresince gözlemlemekteyiz. | Во время этой, так называемой атаки, мы следили за вами. |