SICAKLIK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SICAKLIK фразы на турецком языке | SICAKLIK фразы на русском языке |
bu sıcaklık | 16 градусов в |
bu sıcaklık | градусов в |
Bu sıcaklık | такой жаре |
dek sahip olduğu tek sıcaklık | Нигде теплоты не оставлял |
derece sıcaklık | градусов |
Günü 'nde bu sıcaklık | 16 градусов в День |
Günü 'nde bu sıcaklık | градусов в День |
iç sıcaklık | внутренняя температура |
içindeki sıcaklık | Температура внутри |
Kaybedenler sıcaklık karşısında tükenir | Проигравший терял сознание от перегрева |
Kaybedenler sıcaklık karşısında tükenir | Проигравший терял сознание от перегрева, а |
nde bu sıcaklık | 16 градусов в |
nde bu sıcaklık | градусов в |
Nedeni sıcaklık olmalı | Наверное, это связано с температурой |
Nedeni sıcaklık olmalı | связано с температурой |
SICAKLIK - больше примеров перевода
SICAKLIK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SICAKLIK предложения на турецком языке | SICAKLIK предложения на русском языке |
uygar siyasi propagandanın... yaratıcı sanatına ışık ve sıcaklık verir. | Только оно дает свет и тепло... творческому искусству современной политической пропаганды. |
Gisbourne'lu Sör Guy'ın kalesi Nottingham Şatosu'nun soğuk salonu bu gece alışılmamış bir sıcaklık tattı. Prens John ve arkadasları umutlu bir geleceği kutlamak için toplanmıştı. | Холодный большой зал, Ноттингемского дворца, и твердыня сэра Гая Гисборнского, в ту ночь, познали необычный теплый прием в честь принца Джона, его друзей и светлого будущего. |
Avuçlarında yayılan bir sıcaklık. | Тепло в ладонях? |
Hayat, sıcaklık ve sevinçle dolusun. | В тебе столько жизни, тепла и радости. |
Ondan gelen bir sıcaklık, beni ona doğru çekiyor. | В ней есть какое-то тепло которое меня притягивает. |
Ortalama sıcaklık 22 derece. | Любопытно. |
Bu gece hiç ağlama sesi duyulmadı, sadece sıcaklık ve güzel koku vardı. | Не было никакого рыдания сегодня ночью, ... только тепло и аромат. |
Orkideler sıcaklık için mazeretim. | Эти орхидеи — предлог для поддержания жары. |
Sıcaklık gölgede 54 derece ve burada gölge yok. | Тут сорок градусов в тени, а там, на вышке, даже тени нет. |
Bir sıcaklık hissetmiyorsun... | Никаких теплых чувств. |
Sıcaklık ölçülemeyecek kadar fazla olmalı. | Температура должна была быть запредельной. |
Sıcaklık olamaz, zamandan kaynaklansaydı, çürürdü. | Это не из-за высокой температуры со временем всё развалилось бы. |
Yani istemediğimiz kadar kar var, ama sıcaklık ne durumda? | Вокруг полно снега... В большом количестве... но как насчет тепла? |
Sıcaklık da aynı! Her şey mahvoldu! | Oх, Тепло! |
Sıcaklık mükemmel bayım. | Oх, отличное питание, сэр. |
SICAKLIK - больше примеров перевода