SIKLETSIZLIK ← |
→ SIKI |
SIKMAK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SIKMAK фразы на турецком языке | SIKMAK фразы на русском языке |
Adamın elini sıkmak | Пожми человеку руку |
bir kurşun sıkmak | всадить пулю в |
biraz sıkmak | немного затянуть |
boynunu sıkmak | тебе шею |
Canını sıkmak | беспокоить тебя |
canını sıkmak istemeyiz | же не хотим беспокоить |
canını sıkmak istemeyiz | хотим беспокоить |
Elini sıkmak | вам руку |
Elini sıkmak | пожать вам руку |
elini sıkmak | пожать руку |
elini sıkmak için | чтобы пожать ему руку |
elini sıkmak için | чтобы пожать руку |
elinizi sıkmak | пожать вашу руку |
Kafasına bir kurşun sıkmak | Пуля в голову |
kafasına sıkmak | пустить пулю |
SIKMAK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SIKMAK предложения на турецком языке | SIKMAK предложения на русском языке |
- Sıkmak mı? | Скучно? |
Sevgili Jurieux, Elini sıkmak benim için bir onurdur. | Мой дорогой Журье, горжусь тем, что могу пожать вам руку. |
"Kemerlerimizi sıkmak zorundayız" | "Затянем наши пояса." |
İçini sıkmak zalimceydi. | - Прости, что напугали тебя, Уолтер. |
Canını sıkmak istemem ancak talimatlarımı yerine getirmeyecek olursan seni tutuklamaktan başka alternatifim kalmayacak. | Не хочу вас пугать, но если вы решите не следовать моим инструкциям, я буду обязан вас арестовать. |
Tüm hikayeyi anlatarak seni sıkmak istemem ama dün aralarında bağ olmadığını kanıtlamak için gezintiye çıktılar. | Короче говоря, они из кожи вон лезли, чтобы доказать мне, что между ними ничего нет. |
Bu bileti alan eli sıkmak ister misin? | Хочешь пожать руку, купившую этот билет? |
Canınızı sıkmak istemediğim nedenlerden dolayı toplam tirajı 7 milyonu bulan 11 gazeteden kovulduğumu bilmek ilginizi çekebilir. | Вам будет интересно узнать, что меня уволили из 11 газет общий тираж которых был семь миллионов. Я не хотел бы упоминать причин этого - боюсь нагнать на вас скуку. |
Canını sıkmak istemiyorum ama ısrar etmek zorundayım. Kendi iyiliğin için. - George, lütfen. | Послушай меня, я не хочу, чтобы ты сердилась... но мне приходится настаивать для твоей же пользы. |
Fakat sizi sıkmak istemiyorum. | Простите за беспокойство. |
Boğaz sıkmak yok! Hile yapmak yok! | Без захватов, без захватов! |
Bazı insanlar sanata ilgi duymazlar bu yüzden sizi sıkmak istemiyorum. Ben çok duyarlı bir insanım. | Среди нас есть кое-кто, кому не по нутру моё искусство, а я никого не хочу расстраивать. |
- Ne oldu? - Canını sıkmak istemem. | - Я вас утомлю рассказом. |
Sizi sıkmak istemem, önemsiz gürültüler. | Я бы не хотел вас утомлять. |
Seni sıkmak istemedim. | Я не хочу тебе мешать. |