BANAL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BANAL фразы на турецком языке | BANAL фразы на русском языке |
banal | банально |
Banal Abed | Слабый Эбед |
Banal Abed 'in | Слабого Эбеда есть |
Banal Abed 'in | у Слабого Эбеда есть |
Banal Abed 'in kemik | Слабого Эбеда есть медицинская |
Banal Abed 'in kemik | у Слабого Эбеда есть медицинская |
Banal Abed 'in kemik testeresi | Слабого Эбеда есть медицинская пила |
Banal Abed seni gönderdi | Слабый Эбед прислал тебя |
Banal Abed seni gönderdi | Слабый Эбед прислал тебя поговорить |
Banal kahramanın | слабого героя |
Banal kahramanın Jeff | слабого героя, Джеффа |
Banal kahramanın Jeff Winger | слабого героя, Джеффа Уингера |
Banal kahramanın Jeff Winger 'dan | с твоего слабого героя, Джеффа Уингера |
Bence Banal | Думаю, Слабый |
Bence Banal Abed | Думаю, Слабый Эбед |
BANAL - больше примеров перевода
BANAL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BANAL предложения на турецком языке | BANAL предложения на русском языке |
Ne banal, çok sıkıyor! | Как она резвится, и как мне скучно! |
Boş ver. Bu çok banal. | Хотя, здесь все-равно не видно из-за угла. |
Farize'lerin korkunç gücü banal ve gülünç şeylerden utanmamaktır. | а на Его изображения. |
Basit bir memur, basit bir yüz ifadesi ortalama bir Fransız, banal sıradan bir görünüş ama aynı kişi aniden düşmanın önüne çıktı ve onu kendi yuvasında avladı. | Мелкий чиновник, невзрачный француз, как тысяча других, простой, не самой приятной наружности бросается в погоню за врагом и преследует до его логова. |
YOKSULLUK ÇOK BANAL! | - КРУТО!" "Бедные - ОТСТОЙ!" |
Korkarım Makiz ve ben aynı banal merakı paylaşıyoruz. | Очевидно, нас с маркизой объединяет банальное любопытство! |
Çünki ben.... ...inanılmaz bir şekilde banal ve görülmemiş bir kontrol özürlüyüm. | Потому что у меня чудовищный характер и я вечно всеми командую. |
Ne kadar banal değil mi? | Довольно банально. |
Kaç yaşında ve ne kadar yavan olsan da birlikte olman gereken insanla karşılaşınca, her şey yeni olur. Gün batımı, banal bir aşk şarkısı ve özellikle seks. | Не важно, сколько тебе лет или насколько ты пресытился, когда ты встречаешь человека, все должно быть по-новому. |
Ver şunu banal | Ну-ка отдай! |
Belki banal, aptal, rasgele bir hayatın | Может быть, по банальной, глупой, обыкновенной жизни. |
Şu Gemi ne kadar da banal. | А, это корабль такой чистоплюишка! |
Çok banal ve acemice görünüyor. | Это скучно и непрофессионально. |
Fazla banal. | Мозги сразу перестают работать. |
Tabi, vurucu tekrarları geçtiğin zaman, aslında oldukça banal. | - Конечно, если отбросить многократные повторения, все становится очень банально. |
BANAL - больше примеров перевода