TECRÜBE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
TECRÜBE фразы на турецком языке | TECRÜBE фразы на русском языке |
astronomik olayları tecrübe | престранного астрономического |
astronomik olayları tecrübe | свидетелем престранного астрономического |
astronomik olayları tecrübe ediniyor | свидетелем престранного астрономического |
biraz tecrübe | небольшой опыт |
garip astronomik olayları tecrübe | становится свидетелем престранного астрономического феномена |
garip astronomik olayları tecrübe ediniyor | становится свидетелем престранного астрономического феномена |
Geleceğin için tecrübe | Пригодится в |
Geleceğin için tecrübe olur | Пригодится в будущем |
hiç tecrübe etmediğin | не испытывала |
hiç tecrübe etmediğin bir | которую ты не испытывала |
hiç tecrübe etmediğin bir acı | боли, которую ты не испытывала |
hiç tecrübe etmediğin bir acı beklentisiyle | ожидании боли, которую ты не испытывала |
için tecrübe | Пригодится в |
için tecrübe olur | Пригодится в будущем |
için yeni bir tecrübe | новое испытание для |
TECRÜBE - больше примеров перевода
TECRÜBE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
TECRÜBE предложения на турецком языке | TECRÜBE предложения на русском языке |
Ve ayrıca küçük bir tecrübe, bir delikanlı için kötü bir şey midir? | И в конце концов, разве немного опыта... это такая ужасная вещь для мальчика? |
Bilmem hiç kendine ait olmayan pahalı bir arabayı kullanmanın insana ne hissettirdiğini tecrübe ettin mi? | Не думаю, что тебе знакомо чувство, когда ездишь на шикарной машине и понимаешь, что она не твоя. |
Hayvanlarda tecrübe etmiştim. | Излечить? Да. Я экспериментировал на животных. |
Bir çavuş olarak başarımın altında Cornbelt Kredi Ve İtimat Şirketi'nde edindiğim tecrübe yatmaktadır. | Я хочу сказать вам, что причиной моего успеха, как сержанта,.. ..в основном, является моё оконченное обучение в компании "Корнбелт Лоан энд Траст". |
Biraz tecrübe yeter de artar bile. | Достаточно знать секрет. |
Anormal psikoloji üzerine geniş bir inceleme yaptım... ve tecrübe ile müteakip anladım ki bir saplantıya karşı meydan okursanız... o saplantı şiddet eğilimine yöneliyor. | Дoктop Пиpc, я мнoгo лeт изyчaл oтклoнeния oт нopмы. и cмeю утвepждaть, чтo в чpeзвычaйныx oбcтoятeльcтвax бoльнoй мaниeй чeлoвeк мoжeт пpoявлять aгpeccию. |
Hayli tecrübe sahibi oldum. | я пpeкpacнo в этoм paзбиpaюcь. |
Okulda tecrübe,eğlenme,tehlike duygusunu tatmak için böyle yaramazlıklar yapardın. | Ради эксперимента, опыта, ради опасности. Это у тебя в крови, Брентон. |
Onunla dans bulunmaz bir tecrübe. | Танцевать с Норвалом - это, знаешь ли, событие. |
Başka bir dünyam, başka bir hayatım yok. Çok ender olarak gerçek inananların beklediği ve dua ettiği.. ..vahiy anını tecrübe ederim. | Для меня нет другого мира, другой жизни, и сейчас я испытал такое наслаждение, о котором многие могуттолько мечтать. |
- Biraz daha tecrübe etmek istiyorum. | Нет, еще раз, чтобы освоить управление. |
Sonra devam ettikçe en tuhaf ve korkunç rüyalarımı tecrübe ettim. | и когда я продолжаю, я вижу странные и мистические видения. |
Güven, özveri ve tecrübe ister. | Нужны только нервы и кишки! |
Tecrübe en iyi öğretmendir. | Опыт - лучший учитель. |
Savaşta tecrübe edilmemiş kılıç ustalığı kuru topraklarda yüzme sanatını icra etmeye benzer. | Искусство фехтования, не испытанное в бою, похоже на искусство пловца, учившегося плавать на суше. |
TECRÜBE - больше примеров перевода