TEDAVI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
TEDAVI фразы на турецком языке | TEDAVI фразы на русском языке |
Almanya 'da bir yatılı tedavi | В Германии есть стационарный лечебный |
Almanya 'da bir yatılı tedavi merkezi | В Германии есть стационарный лечебный центр |
Ama bu kanseri tedavi | Но он излечивает рак |
Ama bu kanseri tedavi ediyor | Но он излечивает рак |
ama tedavi edilemez bir | но зависимость, которая вполне |
ama tedavi edilemez bir bağımlılığın | но зависимость, которая вполне |
ama tedavi edilemez bir bağımlılığın olmadığını | но зависимость, которая вполне |
ama tedavi edilemez bir bağımlılığın olmadığını söylüyor | но зависимость, которая вполне изличима |
antibiyotiklerle tedavi | антибиотиками |
Archtic Tedavi | арктической медицины |
Bağımlı olduğunu ama tedavi | зависимость, но зависимость |
Bağımlı olduğunu ama tedavi | тебя зависимость, но зависимость |
Bağımlı olduğunu ama tedavi | у тебя зависимость, но зависимость |
Bağımlı olduğunu ama tedavi | что у тебя зависимость, но зависимость |
Bağımlı olduğunu ama tedavi edilemez bir | зависимость, но зависимость, которая вполне |
TEDAVI - больше примеров перевода
TEDAVI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
TEDAVI предложения на турецком языке | TEDAVI предложения на русском языке |
Radikal tedavi mi? | Радикальное лечение? |
Sonra da tedavi edilmeleri için tam sosyalleşememiş Tanrı kompleksli taş kafaları getiriyorlar. | соберем всех больных людей в одном месте и станем лечить какими-то полу-социальными мензурками с комплексом бога. |
Ama nasıl tedavi edeceğimi biliyorum... | Он думает, я - тот таинственный Калигари! Теперь я знаю, как его излечить..." |
Bu tedavi üç-dört ay sürer. | Лечение обычно занимает 3 или 4 месяца. |
- Biliyorum hayatım. Bir yandan da, sana tedavi şansı vermek için ben katkı yapacağım. | Я знаю, но сейчас я сделаю все, что в моих силах, чтобы ты поправился. |
- Kocası tedavi olmak için Avrupa'ya gitmiş. | - А муж уехал в Европу на лечение. |
- Tedavi için mi? | - На лечение? |
TEDAVİ UMULANDAN DA BAŞARILI GEÇTİ | "Для миссис Фарадей. |
TEDAVİ UMULANDAN DA BAŞARILI GEÇTİ | "Для миссис Фарадей. Все прошло как нельзя лучше. |
Hurdesliler kendilerini tedavi etmeye çabalarken ölümcül enfeksiyonlar kapabiliyorlar. | Однако пытаясь самостоятельно вылечиться, хурданяне часто гибнут. |
Yanlış tedavi. | Неправильное лечение! |
O bir atı bile tedavi edemez! | Он и лошадь исцелить не может. |
Seyahat yapan bir dişçi onu tedavi etti ve dua etti, ama baban o günden sonra kutsal ruhu kaybetti. | Тогда проездом у нас был дантист, он кость на место поставил, а я над ней помолился. Весь святой дух из твоего отца после этого сразу вышел. |
Hayatım boyunca Bayan de Winter adında birini tedavi etmedim. | Я никогда не видел миссис де Винтер. |
Onu tedavi etme şansım var. | Постараюсь излечить его. |
TEDAVI - больше примеров перевода