TICARET контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
TICARET фразы на турецком языке | TICARET фразы на русском языке |
ABD Ticaret | Торгового |
ABD Ticaret Temsilcileri | Торгового Представительства |
Acalypha 'ya bir ticaret loncasında | в Торговую Гильдию в Акалифе |
Aerian ticaret | емаеяиа елпояийг |
Atlantik Ticaret | Атлантик Коммерс |
Başkan Razinin, Ticaret Kurulu | министерство торговли, комиссару Разинину |
Başkan Razinin, Ticaret Kurulu, Moskova | Москва, министерство торговли, комиссару Разинину |
bir ticaret loncasında | в Торговую Гильдию |
bir ticaret loncasında çalışmaya gidiyorum | устроиться на работу в Торговую Гильдию |
bir ticaret loncasında çalışmaya gidiyorum | хочу устроиться на работу в Торговую Гильдию |
bir ticaret sırrı | коммерческая тайна |
bir ticaret sırrı bu | Эта коммерческая тайна |
bizimle ticaret yapmak | шанс завязать торговлю |
bizimle ticaret yapmak isteyebilirler | шанс завязать торговлю |
Bunlar Aerian ticaret | емаеяиа елпояийг |
TICARET - больше примеров перевода
TICARET контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
TICARET предложения на турецком языке | TICARET предложения на русском языке |
- Rus Ticaret Kurulu üyesi. | - ...члена российского министерства торговли. |
Ben, Rus Ticaret Kurulu üyesi Iranoff. | Это Иранов, представитель российского министерства торговли. |
Ticaret Kurulu Başkanı'nın adı neydi? | Одну минуту. Как, вы сказали, зовут этого комиссара из министерства по торговле? |
Başkan Razinin, Ticaret Kurulu, Moskova. | Москва, министерство торговли, комиссару Разинину. |
"Başkan Razinin, Ticaret Kurulu, Moskova. | "Москва, министерство торговли, комиссару Разинину. |
Hani şu Koloni Ticaret'in, Güneybatı Elektrik'in, Omega Film'in sahibi. | Для Вас есть новости. - Правда? - Хорошие,самые лучшие. |
Ticaret Odasına bak, Belediyeye git. Tanıyan biri çıkar... | Зайди в торговую палату, поговори с мэром. |
Bu yüzden karlı bir ticaret başladı burada. | Поэтому началась торговля. |
Sürü satmak yok ticaret yok, hepsi bu. | Сейчас нет покупателей на скот, и торги не работают. |
Haftada üç gün Max duvarda duran Nevada ticaret odasından hediye edilen tabloyu kaldırırdı. | Три раза в неделю Макс поднимал огромное полотно, подаренного ей поклонником из торговой палаты Невады. |
Adamı Ticaret Odası'na kayıt etmiyoruz. | Мы не предлагаем его кандидатуру торгово-промышленной палате. |
Madam, iyi bir çiftçi ailesinden geliyordu ve bir milyonerle de odacıyla da aynı şekilde ticaret yaptığını görmüşlerdi. | Хозяйка была родом из почтенной крестьянской семьи и взялась за эту профессию точно так же, как могла бы стать модисткой или белошвейкой. |
"Bu iyi bir ticaret" der ve sanki kız okuluymuşçasına kızlarını harem işletmeye gönderirlerdi. | "Это хорошее ремесло" и посылает свою дочь заведовать гаремом проституток, как отправил бы ее руководить девичьим пансионом. |
Bu bir ticaret imkanı. Ama o bu imkanı kullanmıyor. | Быть генералом, значит использовать возможности, а он их упускает. |
Ona uyumak için bir yer, yemek ve ticaret öğrenmesi için bir fırsat sundum. Peki ne oldu dersiniz? | И что я получаю взамен? |
TICARET - больше примеров перевода