UYANDIRMAK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
UYANDIRMAK фразы на турецком языке | UYANDIRMAK фразы на русском языке |
Beni uyandırmak | меня будить |
beni uyandırmak | разбудить меня |
beni uyandırmak için | чтобы разбудить меня |
Beynini uyandırmak için içgüdüsel | Нужно, чтобы его |
Beynini uyandırmak için içgüdüsel bir anıya | Нужно, чтобы его память вспыхнула |
Beynini uyandırmak için içgüdüsel bir anıya | Нужно, чтобы его память вспыхнула сама |
Beynini uyandırmak için içgüdüsel bir anıya ihtiyacımız | Нужно, чтобы его память вспыхнула сама |
Kimse onu uyandırmak istemez | Никто не хочет будить его |
kimseyi uyandırmak | никого будить |
Onu uyandırmak | его разбудить |
onu uyandırmak | разбудить его |
Onu uyandırmak için | чтобы разбудить его |
onu uyandırmak istemez | не хочет будить его |
onu uyandırmak istemez | хочет будить его |
onu uyandırmak istemiyorum | не хочу будить ее |
UYANDIRMAK - больше примеров перевода
UYANDIRMAK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
UYANDIRMAK предложения на турецком языке | UYANDIRMAK предложения на русском языке |
- Bütün oteli uyandırmak mı istiyorsun? | - Хотите разбудить всю гостиницу? |
Sizi uyandırmak istemedim. | Мне претило будить Вас. |
Onu uyandırmak için bir içecek getir, düşünmeye fırsatı olsun. | Беспредел! Приведите его в себя и дайте подумать перед смертью. |
Biliyorum, birini bu saatte uyandırmak çok zalimce. | Я знаю, бесчеловечно будить кого-то в такой час. |
Anahtar deliklerinden bakmak, soru sormak için insanları uyandırmak yaşlı kadınlardan resim çalmak mı? | Слежки, погони за пожарными машинами? Вопросы типа: "Развяжет ли Гитлер новую войну"? Кражи неприличных фото? |
Uyandırmak istemiyorum. | Не хочу будить ее. |
Üzgünüm. Uyandırmak istememiştim. | Я не хотела тебя будить. |
Bizim görevimiz bu işte. Onları sarsmak, uyandırmak. Onları bilinçlendirmek. | Наша задача и состоит в том, чтобы будить их, встряхивать их, чтобы они обрели самосознание. |
Muhtemelen sizi uyandırmak istememiştir. | Возможно, он не хотел будить вас. |
Beni uyandırmak istememişmiş! | Не хотел меня будить! |
Onu uyandırmak istemiyorum ama yol açılmış. Hey Carl! | Не хочется его будить, но дорогу расчистили. |
O kadar gürültülü uyumuşum ki gardiyanlar beni uyandırmak zorunda kalmışlardı. | Ночь я проспал так крепко, что моим тюремщикам на утро пришлось меня разбудить. |
Seni uyandırmak istemedim. | Не хотел тебя будить |
Görecek kadar aydınlık ve uyandırmak için yeteri kadar erken. Sadece 10 saniyeliğine. | Достаточно света, чтобы видеть и достаточно рано разбудить ее в течение 10 секунд. |
Asil atına binip uzaklaşır-- ...yiğit biri, doğru, dürüst-- ...aşkın ilk öpücüğüyle aşkını uyandırmak için gider ve gerçek aşkın her zaman kazandığını ispat eder. | Он поедет на своём благородном скакуне... наш отважный рыцарь... высокий и статный... будить свою любовь... своим первым поцелуем любви... чтобы доказать, что в мире нет преград для настоящей любви. |
UYANDIRMAK - больше примеров перевода