YANLIŞ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
YANLIŞ фразы на турецком языке | YANLIŞ фразы на русском языке |
aber Rod? - Yanlış adamı | не того парня |
aber Rod? - Yanlış adamı seçtin | выбрала не того парня |
Adamları yanlış | просчитался |
Adamları yanlış saydım | Я просчитался |
adresi yanlış | ошиблась адресом |
Affedersiniz, yanlış | Извините, но вы ошиблись |
Affedersiniz, yanlış | Простите, я ошиблась |
Affedersiniz, yanlış numara | Извините, но вы ошиблись номером |
Ahlaken yanlış | аморально, это неэтично |
ahlaki açıdan yanlış | морально неправильно |
Ailenin bu işte yanlış | семья твоя не захочет всё |
Ailenin bu işte yanlış yola | семья твоя не захочет всё решить |
Aklına yanlış | не подумай |
almakta bir yanlış yok | забрать их полностью |
ama beni yanlış anlama | не пойми меня неправильно |
YANLIŞ - больше примеров перевода
YANLIŞ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
YANLIŞ предложения на турецком языке | YANLIŞ предложения на русском языке |
Ailesi istememesine rağmen Scott ile ilişkisini sürdürüyor çünkü neyin doğru neyin yanlış olduğunu biliyor ve sezgilerine güveniyor. | Элисон продолжает отношения со Скоттом даже если ее семья против, потому что она верит в то, что правильно и неправильно, и верит в свою интуицию. |
Bazen birbirlerini yanlış anlayabiliyorlar veya güven sorunları olabiliyor fakat bence bu Allison ve Scott'ı izlemesi keyifli hale getiriyor. | У них есть проблемы с доверием и недопонимание, но я думаю именно поэтому так приятно наблюдать за Скоттом и Элисон потому, что они преодолевают все трудности. |
Kazanamazsam kaset yanlış ellere geçebilir. | Если я проиграю запись может попасть не в те руки. |
Yoksa bizi yanlış anlayıp, Güney Kore'ye karşı ölmüş bir bebeği ve bir kadının bekaretini kullandığımızı iddia edecekler. | что мы воспользовались женщиной и не родившимся ребёнком ради своей выгоды. |
Lütfen beni yanlış anlamayın. Ben sadece Hang Ah'a üzülüyorum. Siz zerre kadar dahi olsa umurumda değilsiniz. | Погодите... но мне не нужно ваше участие. |
Lütfen yanlış anlamayın. Benim tek isteğim ülkemin sorunlarının çözülmesi. | Не поймите неправильно. |
Bir şeyin yanlış olduğunu gördüğümde konuşamaz mıyım? | Нельзя высказать своё мнение? |
Bu yaptığınız yanlış. | Хватит обманывать себя. |
Bir yanlış anlaşılma olmalı. | это какая-то ошибка. |
Nerede yanlış yaptık ki? | что пошло не так. |
Madem para kazanacaksın yanlış zamanda karşılaştık desene. | не время нам рассиживать. |
Yanlış çocuğa çattın, yanlış! | Ты обокрал не того человека! |
Bakan yanlış bir şey yapmadı! | Судья не сделал ничего плохого! |
Bakan ne yanlış yaptı? | Что же судья сделал не так? |
Peki siz yanlış bir şey yaptınız mı, Vekil Kang? Kimse hata yapmadıysa bile bir şeyler ters gittiğinde, birinin suçu üstlenmesi gerekir. | командир Кан? кто-то должен нести ответственность. |
YANLIŞ - больше примеров перевода