YEDEK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
YEDEK фразы на турецком языке | YEDEK фразы на русском языке |
13 yedek | 13 дублирующий |
13 yedek ekip | 13 дублирующий экипаж |
belinde yedek lastik | камерой от запаски вокруг талии |
belinde yedek lastik | с камерой от запаски вокруг талии |
benim yedek | моим планом Б |
benim yedek | мой запасной |
bir yedek | запасной |
da giren Fillmore oto yedek parça | Запчасти Филлмора, которые вышли |
da yedek | дубликат |
Donanma Yedek Kuvveti | резерва ВМС |
Donanma Yedek Kuvveti | резерва ВМС Соединенных |
Donanma Yedek Kuvveti | резерва ВМС Соединенных Штатов |
evimin yedek anahtarını | ключ от моего дома |
Fillmore oto yedek | Автозапчасти Филлмора |
Fillmore oto yedek parça | Автозапчасти Филлмора |
YEDEK - больше примеров перевода
YEDEK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
YEDEK предложения на турецком языке | YEDEK предложения на русском языке |
Hayatta öğrendiğim bir şey varsa o da her zaman bir yedek planın olması gerektiği. | Но что я и выучил в жизни, так это, то что всегда должен быть запасной план. |
Biliyor musunuz, yedek kuvvetlerde çavuşum. | Я, знаете-ли, сержант запаса. |
Seslere bakılırsa gelen çok yedek var. Evet. | Кажется прибывает ещё подкрепление. |
Düşmanın orada çok fazla yedek kuvveti var. | Здесь. У противника здесь слишком много резервов. |
Evet, hem de yedek atlarla beraber. | Да, с запасными лошадьми. |
- Yedek kartere 4.7 lt... | - Пять литров масла в канистру. |
Yedek lastikler? - Tamam. | - На месте. |
İki yedek dansçı hazırlansın. | Без этих двух. |
Floyd ceketinin cebinde daima yedek bir silah tasirdi. | У Флойда всегда был запасной револьвер во внутреннем кармане. |
Şimdi de orada yedek galiba. | Она и здесь кого-то дублирует? |
Yedek anahtar var mı bayan? | У вас есть запасной ключ, мисс? |
Yedek ampullerin var mı? | У тебя есть пара ламп? |
Stanley'in gezerek satışını yaptığı fabrikanın, yedek parça bölümünde kalite kontrolde çalışıyor. | Работаеттокарем на том же заводе, что и Стенли. |
Bu adam tam teçhizat kuşansın, yedek postal ve miğfer alsın. | - Да, сэр. Проследить, чтобы он при полной боевой выкладке бегом добрался до Колеколе и обратно. |
Yedek lastiği çıkarın! | Шевелитесь. |
YEDEK - больше примеров перевода