YETENEK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
YETENEK фразы на турецком языке | YETENEK фразы на русском языке |
a organizasyonumun yetenek | в нашей организации |
a organizasyonumun yetenek avcısı | кадровик в нашей организации |
a organizasyonumun yetenek avcısı diyebiliriz | рода кадровик в нашей организации |
Ama yetenek yarışması | Но ведь конкурс талантов уже |
Ama yetenek yarışması yarın | Но ведь конкурс талантов уже завтра |
Bir yetenek | Это дар |
bir yetenek değil | не дар |
bir yetenek vardır | есть ещё одно призвание |
bir yetenek vardır | нас есть ещё одно призвание |
bir yetenek vardır | у нас есть ещё одно призвание |
Bu bir yetenek | Это дар |
bu bir yetenek | это талант |
Bunun bir yetenek | это дар |
büyük bir yetenek | большой талант |
Büyük yetenek | Великий талант |
YETENEK - больше примеров перевода
YETENEK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
YETENEK предложения на турецком языке | YETENEK предложения на русском языке |
Çok faydalı bir yetenek. Ya hayaletleri göremeseydin ne olacaktı? | чтобы мы без призраков делали? |
Lodestone Stüdyosunda yetenek sınavı. | Открытое прослушивание в студии Лонестоуна. |
Yetenek avcısı. | Розыск талантов. |
Yetenek sınavı. | Репетиция. |
Onda yetenek var ama bunun farkında değil. | "Он настоящая сенсация, но не знает об этом. |
Tabii kitabı daha bitirmedim, ama birkaç bölümden sonra yeni bir yetenek olduğu belli oluyor. | Конечно, книга не закончена, но первые главы говорят определенно о новом таланте. |
Benimki yatak odasından geçen bir yetenek değil! | Не на ту напали. Мой талант не для постельного кастинга! |
Benim yarım kadar aklı çalışmayan ama para babası adamlar görüyorum ama yetenek yeterli değil! | Я встречал парней с деньгами, которые соображали вдвое хуже меня но ведь одних способностей мало! |
Yetenek tiyatroda yetmiyor. Her şey nüfuzlu olmada bitiyor! | Талант в театре во внимание не принимают. |
- Güzel sanatlar okuluna gitmedi, değil mi? - Hayır, tamamen tanrı vergisi bir yetenek... | - И не ходила в художественную школу? |
ULUSLARARASI YETENEK AJANSI | У меня его только что спрашивал полицейский. Уже? Алло! |
- Bir film yetenek avcısıyla yemek yiyeceğiz. | Мы обедаем с кинопродюсером. |
Ayrıca insanlığa bir saygısızlık. Sevme ve sevilme beceriksizliği. Doymak bilmez bir hırs ve yetenek. | А также презрение к покорности, неспособность любить и быть любимым... крайние амбиции и талант. |
Anlaşılan gereken yetenek bende yoktu. | Вероятно, мне осталось одно. |
Haber yapmak yetenek ister. Doğru düşünme, yazma ve dayanak oluşturma ister. | Еще нужен талант найти новость, преподать ее, а также расходы на исследование. |
YETENEK - больше примеров перевода