YETIŞMEK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
YETIŞMEK фразы на турецком языке | YETIŞMEK фразы на русском языке |
havalimanına yetişmek | аэропорт |
havalimanına yetişmek | в аэропорт |
Otobüse yetişmek | опоздать на автобус |
trene yetişmek | успеть на поезд |
trenine yetişmek | успеть на поезд |
yetişmek | успеть |
yetişmek istiyorsak | Если мы хотим успеть |
yetişmek istiyorsak | хотим успеть |
yetişmek istiyorsan | хочешь успеть |
yetişmek istiyorsanız | хотите успеть |
yetişmek istiyorum | Я хочу успеть |
yetişmek üzere | догоняет |
yetişmek zorundayız | должны добраться до |
zamanında yetişmek istiyorum | хочу успеть |
YETIŞMEK - больше примеров перевода
YETIŞMEK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
YETIŞMEK предложения на турецком языке | YETIŞMEK предложения на русском языке |
Bak Fabrini, o elmalar bu gece hale yetişmek zorunda. | Послушай,Фабрини,эти яблоки должны быть доставлены на рынок сегодня вечером. |
Ama randevuma yetişmek için, İskoçya'dan doğru buraya geldim. | Вы же знаете, как все теперь непросто? |
Gemiye yetismek istiyorsan konusmayi birak. | Если не хочешь опоздать, прекращай болтать. |
Bu kadar. Trene yetişmek için acelen olduğunu biliyorum. | Вот и всё, Джордж. |
Tüm o yerlere yetişmek için kanat yaptırdın sanırım. | У тебя должны быть крылья, чтобы быть во всех местах, про которые они пишут. |
Trenine yetişmek istiyorsak birazdan çıkmamız lazım. | Нам скоро нужно выезжать, Джордан, если хотите успеть на поезд. |
Sonra bir gün adam sürekli olarak saatine bakar ve herhangi bir yerinde ruj izi olup olmadığını sorarak 19:14 trenine yetişmek için aceleyle çıkar. | Но однажды он смотрит на свои часы и спрашивает тебя, нет ли на нём следов помады а потом мчится, чтоб успеть на поезд в 19:14. |
Havada bir helikopteri, yerde çok sayıda adamı var. Her an Rolls-Royce'a yetişmek ve genç Paula'yı sevgilisinin elinden çekip alıp bu garip destanı sonlandırmak üzereler. | В небе у него вертолет, на земле множество агентов, которые могут в любой момент окружить Роллс-Ройс и отобрать молодую Полу от ее любви, и, таким образом, поставить точку в одиссее. |
Sana yetişmek için turbolarımı ateşliyorum. | емеяцопоиы то тоуялпо циа ма тоус пяокабы. |
Bütün bu görünenler kendi kendine yetişmek zorundadır ve görünmezliğin krallığına uzanırlar. | Всё, что мы видим... должно расти и развиваться, и, расширяясь, становиться невидимым. |
O yüzden mi buradasın? Yetişmek için mi? | Ты здесь, что бы наверстать упущенное? |
Yetişmek için fazla zamanınız kalmadı bayım. | Мы опаздываем, мистер. |
O, 4:30'daki trene yetişmek zorunda. | Она должна попасть на первый поезд, отправляющийся в 4:30. |
Tamam,Tamam, sana yetişmek için çok yaşlı olduğumu biliyorum. | Хорошо, я и так знаю, что слишком старый для того, чтобы поспеть за тобой. |
Evet onlara yetişmek için bütün repertuarımı kullanmak zorunda kaldım. | Я использовал все свои приспособы, чтобы быть в курсе их дел! |
YETIŞMEK - больше примеров перевода