YORGUN контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
YORGUN фразы на турецком языке | YORGUN фразы на русском языке |
Adamların yorgun | люди устали |
Adamların yorgun | Твои люди устали |
ama çok yorgun görünüyorsun | но ты выглядишь измученным |
Ama yorgun değilim | Но я не устала |
Baban yorgun | Папа устал |
Ben yorgun değilim | Я не устал |
Ben yorgun değilim | Я не устала |
benimle boktan oyunlar oynamasını istemeyecek kadar yorgun | играют со мной в игры |
benimle boktan oyunlar oynamasını istemeyecek kadar yorgun | которые играют со мной в игры |
biraz yorgun | немного устал |
Biraz yorgun | Немного устала |
biraz yorgun | устала |
Biraz yorgun | Я немного устала |
biraz yorgun görünüyorsun | выглядишь немного усталым |
biraz yorgun görünüyorsun | Ты выглядишь немного усталым |
YORGUN - больше примеров перевода
YORGUN контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
YORGUN предложения на турецком языке | YORGUN предложения на русском языке |
Bir defasında çekim arasında filmimde dokumacı Maria rolünü oynayan sevimli yaşlı kadın yorgun yüzünü kaldırıp bana "Şeytan gerçek, onu yatağımın baş ucunda otururken gördüm" dedi. | Кроткая старушка, что в нашем фильме исполняет роль Марьи-Ткачихи, как-то между съёмками наклонила ко мне усталое лицо и молвила: "Дьявол - не вымысел. Он часто стоит у моей постели..." |
Bayan Rumfort, bugün yorgun görünüyorsunuz. | Ну что, фройлен Румфорт, вы кажется, сегодня выглядите устало. |
Yorgun musun? | Устала? .. |
Yorgun ve hastayım. Bekleyemem. | Я устал, я болен. |
Suzette, sanırım... ömrümde hiç bu kadar yorgun olmadım. | Знаешь, Сюзэтт, я чувствую себя усталой, как никогда. |
Baron yorgun mu? | Барон устал? |
Hayır, yorgun sayılmam. | Что? Нет, не совсем устал. |
Yorgun musun Suzette? | Устала, Сюзэтт? |
- Madam yorgun değil mi? | - А мадам не устала? |
Seyahatten sonra yorgun düşmüş olmalısın. | Но, должно быть, вы устали с дороги. |
At bugün biraz yorgun Cuma günkü at yarışlarını kazandı çünkü. Bu atın, bir yarış atı olduğunu mu söylemeye çalışıyorsunuz? | Дело в том, мисс, что он сегодня немного усталый... после того, как в пятницу выиграл Большой Национальный приз. |
Sokakta işsiz güçsüz dolaşan, yorgun, aç, üşümüş... insanlar. | Безработные мужчины и женщины окажутся на улице. |
Saat 7'de her şey sona erince saklandığım yerden çıktım ve alnındaki teri silmekte olan yorgun doktorla yüz yüze geldim. | В семь, когда всё закончилось, я вылез из своего укрытия и оказался лицом к лицу с изнурённым доктором, вытиравшим пот со лба. |
Çok yorgun olmalısın, bu yüzden eve gitmeni öneririm. | Ты, должно быть, очень устала, и я предлагаю тебе пойти домой. |
Scarlett yorgun görünüyorsun hayatım. Senin için endişeleniyorum. | Ты выглядишь усталой, дорогая. |
YORGUN - больше примеров перевода