YIKMAK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
YIKMAK фразы на турецком языке | YIKMAK фразы на русском языке |
adamsınız sevgilinizin cinayetini onların üstüne yıkmak | повесить на них убийство Вашей любовницы |
adamsınız sevgilinizin cinayetini onların üstüne yıkmak da | повесить на них убийство Вашей любовницы |
Aileleri yıkmak | разрушить семьи |
bir adamsınız sevgilinizin cinayetini onların üstüne yıkmak | повесить на них убийство Вашей любовницы |
bir cinayeti üstüme yıkmak için | чтобы обвинить меня в убийстве |
cinayetini onların üstüne yıkmak da dâhil | повесить на них убийство |
cinayetini onların üstüne yıkmak da dâhil | попытаетесь повесить на них убийство |
duvarı yıkmak | снести эту стену |
Hayallerini yıkmak | разочаровывать |
Hayallerini yıkmak | тебя разочаровывать |
İşlemediğim bir cinayeti üstüme yıkmak için | чтобы обвинить меня в убийстве |
kuralları yıkmak | нарушать правила |
onların üstüne yıkmak | повесить на них |
onların üstüne yıkmak da | повесить на них |
onların üstüne yıkmak da dâhil | Вы попытаетесь повесить на них |
YIKMAK - больше примеров перевода
YIKMAK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
YIKMAK предложения на турецком языке | YIKMAK предложения на русском языке |
Eriha surlarını yıkmak için. | - Обрушить стену Иерихона. - Что? |
Kendimi ve yaşadığımız bu köhne yerleri başkasının gözüyle gördüm. Hepsini parmaklarımla yıkmak istedim. Evet, hep böyle konuşurdun... | Да, ты всегда говорил, что когда-нибудь снесешь все эти трущобы и построишь на их месте хорошие дома, где будут жить счастливые люди. |
Burayı ve bunun gibi yerleri nasıl yıkmak istediğinden bahsederdin. | Но теперь ты хочешь снести их, чтобы она не видела всей этой убогости. |
Şimdi ise sırf o kız görmesin diye yıkmak istiyorsun çünkü buralar o kıza göre hiç hoş değil. | Все равно ты нам не поможешь! |
Genç adam seni avukatım olarak işe alıp kendi evlerimi yıkmak için kamulaştırma davaları açmana müsaade etmemi beklemiyorsun ya? | Молодой человек, не думай, что я нанимаю тебя адвокатом и прошу выносить окончательный приговор на снесение моих зданий? - Понимаю. |
Fort Knox garnizonunda, onu yere yıkmak istersin. | А в хранилища Форт-Нокса тебе не хочется? |
- bilip bilmediğini bilmiyorum... ama Nancy Ordway öldürülmüş ve benim üstüme yıkmak istiyorlar.. | - Да. |
Bu bir ölüm baskını. Anlaşılan ya senin evini ya da kardeşiminkini yakıp yıkmak istiyorlar. | Они собираются сжечь твой дом, или дом моего брата. |
Gerçekten gerekli şeyler... yaratmadığımızda, yıkmak yaratmaktan daha iyidir. | Разрушать легче, чем создавать. Если только мы не создаем те немногие действительно настоящие вещи. |
Her şeyi yıkmak lazım. Ne de olsa orijinal haline dönmesi gerekiyor. | Это надо сломать, все должно быть сделано как в старину. |
Dediğim gibi, fanatikler oldurmek için gonderiliyor, bu gansterlerin tek amaci oldurmek ve yikmak, bundan hiçbir çikarlari olamaz. | Я и говорю, фанатиков отправили на убийство гангстеры, чья цель только убивать и разрушать, в этом не может быть ничего хорошего. |
Ama fakirlerin, hor görülenlerin şimdi bu Parlamentonun bize empoze ettiği otokrasiyi yıkmak için savaşanların oy hakkı yok. | У него есть право голоса в правительстве. ...Но лишенные наследства не имеют права голосовать, ...как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент! |
Hükümet, Fielding Mellish'i hükümeti yıkmak amacıyla... ..sahtekarlık yapmakla yargılayacak. | Главные новости на сегодня. Правительство США обвинило Филдинга Мелиша в самозванстве. |
Ben duvarı bir an önce yıkmak isteyen biriyim. İşte ben buyum! | Я хочу снести стену немедленно, вот кто я! |
Yalnızdın ve dünyayla arandaki tüm köprüleri yıkmak istiyordun. | Ты был один и хотел сжечь все мосты между собой и миром. |
YIKMAK - больше примеров перевода