BEKLENTI контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BEKLENTI фразы на турецком языке | BEKLENTI фразы на русском языке |
Fazla beklenti içine girme | так что многого не жди |
Fazla beklenti içine girme | что многого не жди |
garip bir beklenti | наивно полагает |
garip bir beklenti | Он наивно полагает |
garip bir beklenti içinde | наивно полагает, что |
garip bir beklenti içinde | наивно полагает, что вы |
garip bir beklenti içinde | Он наивно полагает, что |
garip bir beklenti içinde | Он наивно полагает, что вы |
gibi garip bir beklenti içinde | наивно полагает, что вы |
gibi garip bir beklenti içinde | наивно полагает, что вы наверстаете |
gibi garip bir beklenti içinde | Он наивно полагает, что вы |
gibi garip bir beklenti içinde | Он наивно полагает, что вы наверстаете |
BEKLENTI контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BEKLENTI предложения на турецком языке | BEKLENTI предложения на русском языке |
Sam ve Haydee ile tekrar görüşmek için can atıyordum. Gerçi hiçbir şeyin olmayacağını bildiğimden çok da beklenti içinde değildim. | Я с нетерпением ожидал встречи с Сэмом и Хайде, хотя я знал, что напрасно жду, так как ничего не произошло. |
Size eski zamanlardaki gibi sonsuz sükun ve mutluluk sunuyorum. Karşılığında çok az bir beklentim var ama bu beklenti de mutlaktır. | Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен. |
Yüzde 80 yanılma olasılığım var, ama bunun hiçbir önemi yok. Matematiksel beklenti. | Поэтому я выбираю гипотезу Б, потому что она оправдывает мою жизнь и мои поступки. |
Çünkü o olasılığı tercih edersen, tercih etmeme durumuna göre beklenti, oldukça yüksek rakamlara çıkıyor. | Ситуация в тот момент была такова, что надо было выбирать один шанс из тысячи, потому, что в этом случае надежда была бесконечной, намного больше, чем если бы отказались выбрать этот шанс. |
Çok doğru. Buna matematiksel beklenti denir. | Именно так, это математическое ожидание. |
Sadece bunun sonuçlarından kaçabileceğinize dair beklenti içine düşmemenizi söyleyebilirim. | Должен сказать вам... Можете не тешить себя надеждой, что вам удастся уйти от ответственности. |
Pek çok beklenti vardır. Ama imkansız hep orada durur. | Так много ожиданий - невозможно, чтобы всё осталось как было. |
Beklenti vardı. | В ней было напряжение. |
Beklenti yaratma. | Возьми на тон ниже. Ты ж его подставляешь. |
Yoksa, beklenti ve gerilimle dolu bir gün geçiririm... bu da çeşitli fiziksel ve ruhsal rahatsızlıklara neden olabilir. | Иначе скверные предчувствия не дадут мне покоя. Я буду дергаться и волноваться, к чему это может привести - к физическим неудобствам. |
Beklenti dolu olmalı. | Ты очень ждешь. |
- Mercutio umutsuz bir beklenti içinde Ned. | Нэд, нам отчаянно нужен Меркуцио... |
Cinsel bir beklenti için ona cesaret verdi mi? Belki. | Она подталкивала его к сексуальным действиям? |
Beklenti? | Ждёт? |
İnsanların senden bir beklenti içinde olmaları? | Думать, как люди тебя... воспримут. |