ZULÜM контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZULÜM фразы на турецком языке | ZULÜM фразы на русском языке |
Ama artık Mobil Zulüm Sarayı ile | Но благодаря Мобильному Оккупационному Дворцу |
Ama artık Mobil Zulüm Sarayı ile bir | Но благодаря Мобильному Оккупационному Дворцу |
artık Mobil Zulüm Sarayı ile | благодаря Мобильному Оккупационному Дворцу |
artık Mobil Zulüm Sarayı ile bir | благодаря Мобильному Оккупационному Дворцу |
artık Mobil Zulüm Sarayı ile bir iki | благодаря Мобильному Оккупационному Дворцу... наши |
Bu kadar zulüm yeter diyorum | Позвольте мне высказаться! Хватит гонений |
kadar zulüm yeter | Хватит гонений |
kadar zulüm yeter diyorum | высказаться! Хватит гонений |
kadar zulüm yeter diyorum | мне высказаться! Хватит гонений |
kadar zulüm yeter diyorum | Хватит гонений |
Mobil Zulüm | Мобильного Оккупационного |
Mobil Zulüm | Мобильный Оккупационный |
Mobil Zulüm Sarayı | Мобильный Оккупационный Дворец |
Mobil Zulüm Sarayı ile | Мобильному Оккупационному Дворцу |
Mobil Zulüm Sarayı ile bir | Мобильному Оккупационному Дворцу |
ZULÜM - больше примеров перевода
ZULÜM контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZULÜM предложения на турецком языке | ZULÜM предложения на русском языке |
Güney Kore Kralı'ndan zulüm gören günahsız bebek şimdi babasına ağıt yakıyor. Baba! Baba! | Невинное дитя плачет от жестокого обращения Южной Кореи... я умираю! |
Düşmanlarımız bizi üzdüler, zaman zaman bize zulüm ettiler... bizi Hareket'ten kopardılar. | Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас. |
Oh, bu zulüm. | Это просто оскорбление. |
O, ezilen ve zulüm görenlere güven aşılayacak... onları peşinden sürükleyecek bir insan. | Люди, которых преследуют и подавляют,... поверят в него и пойдут за ним. |
Milattan önce 5. yüzyılda bir zorbanın yönetiminde zulüm çeken Atina yurttaşları onu sürgüne gönderdiler. | В пятом веке до нашей эры, граждане Афин, страдавшие из-за тирана, решили выслать его. |
"birkaç ayı kapsayan bir araştırma yapmıştır. "Yüzbaşı Holmes... "er Prewitt'e karşı mazeretsiz zulüm uygulamaktan suçlu bulunmuştur. | В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом. |
Savunma avukatı ifadesini almaktan ziyade tanığa zulüm ediyor. | Протестую: господин защитник издевается над свидетелем под предлогом получения доказательств. |
Herkes soğuk savaştan bahsederken, gerçek savaşlarda insanlar ölüyor. Bu zulüm ve acımasızlığın yankıları hiç dinmeyecek. | Пока люди гибнут на военных фронтах, ведутся разговоры о "холодной войне", и эхо жестокости и зверств никогда не затихнет. |
"Katolik kilisesine zulüm ediliyor! | Католическая церковь развращена. |
"İçimizde taşıdığımız,..." "...bu kaygılar, umutsuz düşlerimiz,..." "...açıklanamaz zulüm, yok olma korkumuz,..." | "Все наши внутренние тревоги, все наши поломанные мечты" "непонятная жестокость, наш страх увядания" "болезненное познание нашей земной сути" "понемногу разрушили нашу надежду на спасение." |
Bir taraftan insana canlılık katıyor diğer taraftan tam bir zulüm oluyordu. | Ощущение оживляющее и угнетающее одновременно. |
Zulüm mü, efendim, yoksa insanlığı birleştirme çabası mı? | Тиранию, сэр, или попытку унифицировать общество? |
Revirde adamlar var, bazıları ölüyor, onlara zulüm yapıldı. | У меня раненые в лазарете, некоторые из них умирают из-за зверств, совершенных над ними. |
Bu zulüm bir kaç yıl önce Nazi hareketiyle başladı. | Но не злыми. Все началось с движения нацистов. Несколько лет назад. |
Sizde zulüm yok. | На вашей планете нет гонений. |
ZULÜM - больше примеров перевода