BENCIL контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BENCIL фразы на турецком языке | BENCIL фразы на русском языке |
az bencil | менее эгоистичной |
Bana bencil | меня эгоисткой |
Bana bencil | меня эгоистом |
Bana bencil | эгоисткой |
beğenmiş, bencil | эгоистичный |
Ben bencil | Я эгоистичный |
Ben bencil bir | Я эгоистичный |
Bencil | Эгоист |
bencil | эгоистичный |
bencil adamsın | эгоистичный человек |
Bencil bir | Эгоистичная |
bencil bir | эгоистичный |
Bencil bir dönem | Эгоистический период |
bencil bir korsandan | эгоистичный пират |
bencil bir korsandan başka | эгоистичный пират |
BENCIL - больше примеров перевода
BENCIL контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BENCIL предложения на турецком языке | BENCIL предложения на русском языке |
Hayır, şöyle olsun: "davalının bencil ve dikkatsiz davranışları"... | "а€вление будет длинное. |
Benim şımarık, bencil, pohpohlanmış ve yapmacık biri olduğumu söylüyor. | Он говорит, что я испорченная, эгоистичная,.. ..избалованная и насквозь пропитанная лицемерка. |
Hiç bir baba bu kadar bencil olamaz. | Такой эгоист просто не может быть чьим-то отцом. |
Kendinizi bu halka nasıI feda edeceğinizi gösterdiniz... bu gençlik de bencil olmayacaktır. | Точно так же как вы демонстрируете высшее самопожертвование для этой Нации... эта молодежь хочет быть бескорыстной. |
Bencil ve kurnaz ama gözünü budaktan sakınmayan. | Мы называем вещи своими именами. |
Bu bencil iki saat bekleyemediği için darağacına giden adamı anacaksın. | Всю жизнь тень невинной жертвы будет мучить вас,.. ...а надо-то подождать 2 часа. |
Hayır ama bir sürü evliliğe rağmen bencil ve sonsuza dek bakire biri... | Нет. Но это лучше, чем быть ханжой или старой девой,.. |
Bencil ve... | Ханжа и... |
Ben hep bencil biri oldum. | Он бы ушёл и раньше. |
Bay Sawyer'da var. O adi, düzenbaz, bencil, namussuz, gaddar... | Этoт пpeзpeнный, бecчecтный, эгoиcтичный, кoвapный тип. |
Ben bencil biriyim ama lütfen artık buraya gelme. | Я вёл себя как эгоист. Пожалуйста, больше не навещайте нас. |
Bu yüzden, zaman geçtikçe şato harap olmuştu. Ailenin serveti kendini beğenmiş ve bencil üvey kardeşler için telef edilirken Külkedisi hırpalanmış, küçük düşürülmüş ve sonunda kendi evinde hizmetçi olmaya zorlanmıştı. | Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу. |
Bencil olmazsan hayatta kalamazsın. | Если ты не эгоист, ты не выживешь в этом мире. |
Herkes bencil ve sahtekâr! | Все эгоистичны и бессовестны. |
Kendimi çok bencil, çok cimri hissettim. | Я, например, поняла... что была слишком эгоистичной и мелочной. |
BENCIL - больше примеров перевода