BILMEK контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BILMEK фразы на турецком языке | BILMEK фразы на русском языке |
adını bilmek | знать его имя |
Adını bilmek istiyorum | Я хочу знать твое имя |
altına ne giydiğimi bilmek | знать, что я ношу под |
ama bilmek | но знать |
ama bilmek istediğim | но мне нужно знать |
ama bilmek istiyorum | но я хочу знать |
Ama bilmek istiyorum | Я просто хочу знать |
Ama bilmek istiyorum | Я хочу знать |
Ama bilmek zorundasın | Но ты должен знать |
anı bilmek istiyorum | хочу знать, когда |
anı bilmek istiyorum | Я хочу знать, когда |
anlama yalnızca bilmek | Я просто знать |
anlama yalnızca bilmek istiyorum | осуждай. Я просто знать хочу |
anlama yalnızca bilmek istiyorum | Я просто знать хочу |
anneme ne olduğunu bilmek | знать, что случилось с моей матерью |
BILMEK - больше примеров перевода
BILMEK контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BILMEK предложения на турецком языке | BILMEK предложения на русском языке |
Git ve bilmek istediğin soruların cevabını, gerçekleri kendin bul. | путь найдётся. Иди и ищи свою правду! |
Şamanla konuşmuştum. Kalbin ayrılığın acısına dayanamayacağını sansan da o güç seni yaşatırmış. Gidince üzüntüden kahrolacak olsan da üzüntüyle baş etmeyi bilmek insanın doğasında varmış. | Я даже ни разу не дала тебе чашки меда из своих рук. ты найдешь в себе силы жить. эти чувства помогут тебе выжить. что поможет тебе выжить. это причинит тебе боль. |
Sanki bir top atmayı bilmek çok önemliymiş gibi. | ♪ Как будто это так важно, знать, как кидать мяч ♪ |
Lizzy, Pavlovich kardeşlerin nerede olduğunu bilmek istiyorsan daha önce nerede olduklarını bulman gerek. | Лиззи, если хочешь узнать, где сейчас братья Павловичи, то надо узнать, где они были. |
Bu helikopterin nereden geldiğini bilmek istiyorum. | Я хочу знать, где этот вертолёт побывал. |
Demin Regina ile nerede olduğunu bilmek istiyorum. | Не могли бы мне показать, где Вы были только что с Региной. |
Bu mektubu neden yazdığımı bilmiyorum ama, bir kez olsun beni düşünmediğini bilmek beni rahatlatıyor. | Не знаю, зачем я написала это письмо, но я чувствую облегчение от того, что знаю, что ты ни разу не вспомнил обо мне. |
Bunu bilmek istiyorum. | Вот что я хочу знать. |
- Aklından neler geçtiğini bilmek istiyorum. - Onun beyni bomboştur! | - У него ума то нет и в помине! |
- Bütün bilmek istediğimiz Manchester. - Bir dakika. | Извините. |
- Bütün bilmek istediğimiz Manchester. Evet Bay Preysing, bunu bilmek istiyoruz. | - Мистер Прайсинг, мы хотим знать о Манчестере. |
Polis temsilcisi ne kadar... paranız çalındığını bilmek istiyor Mösyö Filiba. | Представитель полиции желает знать... сколько у Вас было денег, месье Филиба? |
- bilmek istiyor Mösyö Filiba. - Hayır, yok. | - что-то не в порядке с Вашими миндалинами, месье Филиба? |
Sadece Marsilyalı La Valle ailesi ile akrabalığınız var mı diye bilmek istedim. | Я всего лишь спросил, не приходитесь ли Вы родственником Ла Валлям из Марселя. |
Başka bir şey bilmek istiyor musunuz? | Хотите еще что-нибудь знать? |
BILMEK - больше примеров перевода