BIR ZAMAN перевод

Турецко-русский словарь



Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

BIR ZAMAN


Перевод:


когда́-ли́бо

не́когда


Турецко-русский словарь


0-9 A B C Ç D E F G Ğ H I İ J K L M N Ñ O Ö P R S Ş T U Ü V Y Z

BIR YERDE YAŞAYAN

BIRA




BIR ZAMAN контекстный перевод и примеры


BIR ZAMAN
контекстный перевод и примеры - фразы
BIR ZAMAN
фразы на турецком языке
BIR ZAMAN
фразы на русском языке
24 saatten az bir zamanменьше суток
an iyi bir zamanсейчас не самое лучшее время
an iyi bir zaman değilсейчас не самое лучшее время
an uygun bir zamanсамое лучшее время
an uygun bir zaman değilне самое лучшее время
an uygun bir zaman değilсейчас не лучший момент
an uygun bir zaman değilсейчас неподходящее время
arada olmamızı gerektiren bir zamanнужно вам обоим
arasında bir zaman köprüsü yarattıсоздал временной мост между
Aşk bir zaman kaybıdırЛюбовь - это пустая трата времени
bana bir zaman makinesiмашину времени
başka bir zamanв другой раз
başka bir zaman çizgisindeв другой временной линии
başka bir zaman dilimindenдругого времени
başka bir zaman dilimindenиз другого времени

BIR ZAMAN - больше примеров перевода

BIR ZAMAN
контекстный перевод и примеры - предложения
BIR ZAMAN
предложения на турецком языке
BIR ZAMAN
предложения на русском языке
Aynen söylediğiniz gibi en ufak bir şey savaşa sebep olabilir. Şahsi menfaatlerinizi düşünebileceğiniz bir zaman değil.Малейшее неверное движение может привести к войне.
Uygun bir zaman bulsan beni görmeye gelecek miydin?как найдешь подходящее время?
Madam böyle yersiz bir şaka için kötü bir zaman seçmiş.Мадам выбрала неподходящее время для шуток.
Preysing, umarım bunu atlatırsınız. Böyle bir krize girmek için çok kötü bir zaman.Ну, Прайсинг, надеюсь, вы справитесь... с этой скверной ситуацией.
Önümüzde uzun bir zaman var Gaston.Впереди у нас еще столько времени, Гастон.
Bir Firefly hiç bir zaman unutmaz.Файрфлаи не забывают ничего.
Hiç bir zaman.Ни за что.
Kendimi diri hissettiğim bir zaman.Как-нибудь в другой раз, когда я буду сильнее.
Babamın treni kalkmadan önce, kalan son saatlerinden dem vurarak muhtemelen muhteşem bir zaman geçiriyorlar.Наверное за большим разговором о тех последних часах, которые остались до отцовского поезда.
Belki başka bir zaman. Ya da yola ara verip yarın benimle yemek yiyin.В следующий раз, или, может быть, вы приостановите свое путешествие.
Şey, şimdi değil. Başka bir zaman.Хорошо, только не сейчас.
Sana hiç bir zaman...-Я никогда--
Çok az bir zaman kaldı...Скорее, времени в обрез!
Bir zaman gelir ki, her gece kafelere dans salonlarına gitmekten sıkılır ve kendini geliştirmek istersin.Однажды человеку надоедает вечерами ходить в кафе и на танцы. Хочется заняться собой.
Şu an Bayan Novak'ı konuşmak için gerçekten iyi bir zaman.- Самое время обсудить мисс Новак.

BIR ZAMAN - больше примеров перевода


Перевод слов, содержащих BIR ZAMAN, с турецкого языка на русский язык


Перевод BIR ZAMAN с турецкого языка на разные языки


2024 Classes.Wiki