BIRDENBIRELIK ← |
→ BIRIKME |
BIRIKIM контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
BIRIKIM фразы на турецком языке | BIRIKIM фразы на русском языке |
Elimizden geldiğince birikim | Берем что можем |
Elimizden geldiğince birikim | Берем что можем, Пока |
Elimizden geldiğince birikim | что можем, Пока |
Elimizden geldiğince birikim yapıyoruz | Берем что можем |
Elimizden geldiğince birikim yapıyoruz | Берем что можем, Пока |
Elimizden geldiğince birikim yapıyoruz | что можем |
Elimizden geldiğince birikim yapıyoruz | что можем, Пока |
Elimizden geldiğince birikim yapıyoruz Millet | Берем что можем, Пока остальные |
Elimizden geldiğince birikim yapıyoruz Millet | что можем, Пока остальные |
geldiğince birikim yapıyoruz | можем, Пока |
geldiğince birikim yapıyoruz | что можем |
geldiğince birikim yapıyoruz Millet | можем, Пока остальные |
geldiğince birikim yapıyoruz Millet dans ederken | можем, Пока остальные танцуют в сторонке |
Hepsi yarım milyon dolar birikim | акции на полмиллиарда |
Hepsi yarım milyon dolar birikim ve | акции на полмиллиарда и |
BIRIKIM контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
BIRIKIM предложения на турецком языке | BIRIKIM предложения на русском языке |
# Elimizden geldiğince birikim yapıyoruz. | Берем что можем, |
# Elimizden geldiğince birikim yapıyoruz Millet dans ederken. | Берем что можем, Пока остальные танцуют в сторонке. |
# Dünya yörüngesinde dönerken Elimizden geldiğince birikim yapıyoruz. | По миру кругами. Берем что можем, |
Gösteri, birikim asamasinda olan öyle bir sermayedir ki görüntülere dönüsür. | Спектакль - это капитал, находящийся на такой стадии накопления, когда он превращается в образ самого себя. |
Bir tür elektrostatik birikim vardı. | Это была какая то электростатическая формация. |
- O birikim falan değildi. | Это не было случайностью. |
Birikim hesabımdaki tüm parayı çekmeni istiyorum. | Мне нужно, чтобы ты снял все деньги с моего счёта в банке. |
Biraz birikim yaptınız ve emlak pazarına girmeye hazırsınız. | Накопили заначку, наскребли по сусекам и готовы ринуться на рынок недвижимости. |
İşe getireceğin kültürel birikim bizi heyecanlandırıyor. | Нам нравится то что ты привносишь в работу. |
Roy ve ben düğün için birikim yapıyoruz. | Рой и я решили экономить деньги на свадьбу, так что... |
Yani, bir yatım var, demek ki bayağı birikim yapmışım. | То есть... раз уж у меня есть яхта, значит я точно умею обращаться с деньгами. |
Birikim uzmanları ve bütün çalışanlar Peşlerine düşecekler. | У их советника по инвестициям, у сотрудников банка. |
Bu biraz ani... Para şimdi bankada birikim kutusunun içinde. | Это так неожиданно... деньги уже лежат в банке. |
Hey, birikim bu tarafta. | Йо, здесь можно сэкономить! |
Birikim yapmaya bir yerlerden başlamalıyız, Doktor. | ТОРН Экономия с чего-то да начинается, доктор. |