¤ 1. за пределами района -- за межами району
¤ 2. всему есть предел -- усьому є межа
¤ этому надо положить предел -- цьому треба покласти край
ПРЕДЕЛ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПРЕДЕЛ фразы на русском языке | ПРЕДЕЛ фразы на украинском языке |
ПРЕДЕЛ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПРЕДЕЛ предложения на русском языке | ПРЕДЕЛ предложения на украинском языке |
1) матем. (черта) границя
- бесконечный предел- внешний предел- доверительный предел- конечный предел- левый предел- наибольший предел- наименьший предел- несобственный предел- обобщённый предел- обратный предел- односторонний предел- определённый предел- повторный предел- предел выносливости- предел на множестве- предел отношений- предел переменной- предел пластичности- предел последовательности- предел разности- предел функции- сильный предел- слабый предел- толерантный предел- точный предел- частный предел
2) астр., матем., техн., физ. (рубеж, грань, межа) межа
- верхний предел- допустимый предел- предел видимости- предел значимости- предел измерения- предел континуума- предел ошибки- предел погрешности
- предел прочности- предел различимости- предел разрешения- предел чуствительности- пределы интегрирования
•
¤ предельная скорость -- гранична швидкість
¤ предельный срок -- крайній (останній) строк
limit (тж. мат.); (граница) bound; (конец) end
в пределах (рд.) — within (d.), within the limits (of)
в пределах города, городской черты — within the city limits, within the bounds of the city
в пределах досягаемости — within striking distance, within close range
за пределами страны — outside the country, beyond the borders of the country
выйти за пределы (рд.) — overstep the limits (of), exceed the bounds (of)
всему есть предел — there is a limit to everything
положить предел (дт.) — put* an end (to)
в разумных пределах — within reasonable limits; within one's reach
в пределах года — within a year
в пределах моих знаний — within my knowledge
всё в пределах моих сил — all in my power
предел желаний — summit / pinnacle of one's desires
предел прочности тех. — breaking point
муж.
1) (граница) мяжа, -жы жен.
граніца, -цы жен.
(рубеж) рубеж, -бяжа муж.
пределы колебания температуры — межы хістання тэмпературы
предел упругости, высоты, нагрузки — мяжа пругкасці, вышыні, нагрузкі
предел прочности тех. — мяжа трываласці
предел человеческой жизни — мяжа (рубеж) чалавечага жыцця
перейти пределы перен. — перайсці межы
в пределах года — у межах года
2) (конец) перен. канец, род. канца муж.
нужно поставить предел разладу — трэба пакласці канец разладу
3) (край, страна) поэт. уст. край, род. краю муж.
краіна, -ны жен.
родной предел — родная краіна (родны край)
4) мат. граніца, -цы жен.
теория пределов — тэорыя граніц
1) (ограничение) граніца, -цы ж.2) (диапазон, рамки) мяжа, -жы ж.3) (мат. оператор, его значение) ліміт, -ту м.- предел бесконечно малый высший- предел больших N- предел выносливости- предел вязкостного разрушения- предел нерелятивистский- предел прочности- предел разрешения- предел текучести- предел теоретический
м
1. (рубеж) τό ὅριο{ν}. τό σύνορο{ν}:
за \~ами чего-л. πέρα ἀπό, §ξω ἀπ' τά ὅρια· в \~ах страны στά ὅρια τής χώρας·
2. перен τό ὅριον (граница) / τό ἄκρο{ν} (высшая степень):
\~ скорости тех. τά ὅρια ταχύτητος· \~ упругости тех. τό ὅριον τής ἐλαστικότητας· \~ счастья ἡ ἄκρα εὐτυχία· \~ мечтаний τό μεγαλύτερο ὀνειρο· вне \~ов досягаемости πέραν τοῦ ἐφικτοῦ, ἀπρόσιτος· в \~ах возможного στά πλαίσια τοῦ δυνατοῦ· положить \~ θέτω τέρμα· выйти из \~ов приличия βγαίνω ἀπό τα ὅρια, ἐξέρχομαι των ὁρίων доходить до \~а φθάνω στά ἄκρα, φθάνω στό κόκκοιλο, φθάνω στον κόμπο· всему есть \~ κάθε πράγμα ἔχει τά ὅριά του.
м.
1. (граница) чек, чек ара;
выехать за пределы города шаардын чегинен ары чыгуу;
в пределах города шаардын чегинин ичинде;
2. перен. (промежуток времени) чен, аралык, ич;
в пределах указанного срока көрсөтүлгөн мөөнөттүн ичинде;
3. перен. (крайняя степень чего-либо) жогорку чеги;
предел нагрузки машины машинанын жүк көтөрүшүнүн жогорку чеги;
4. перен. (мера, граница чего-л.) чек;
перейти пределы приличия сыпайгерчиликтин чегинен чыгып кетүү;
всему есть предел бардык нерсенин чеги бар;
5. перен. (верх чего-л., идеал) эң жогорку чек.
м.
1) (граница; рубеж) limite f; bornes f pl
в пределах России — sur le territoire de la Russie
за пределами чего-либо — en dehors de qch
2) перен. terme m, fin f (конец); limite f (граница)
предел совершенства — summum {sɔm(m)ɔm} m de la perfection
предел скорости — limite de la vitesse
предел желаний — limite des désires
этому надо положить предел — il faut mettre fin à cela, il faut mettre un terme à tout cela
всему есть предел — tout doit avoir ses limites
в пределах компетентности — dans la limite des compétences; il y a une limite à tout
выйти из пределов чего-либо — sortir vi (ê.) des bornes de qch
вне пределов досягаемости — hors d'atteinte
в пределах двух месяцев — dans les deux mois
3) перен. (верх чего-либо) comble m
предел счастья — comble du bonheur
4) мат. limite f
5) (страна, край) уст. contrée f, pays m
1) (граница) сынъыр, ичи, даире, черчиве
в пределах государства - девлетнинъ (сынъырлары) ичинде
выехать за пределы города - шеэрден чыкъмакъ
2) (перен. мера, граница чего-либо ) къарар, сынъыр, сонъ
всему есть предел - эр шейнинъ бир къарары бар
будет ли предел этому? - бунынъ сонъу оладжакъмы?
1) (граница) sıñır, içi, daire, çerçive
в пределах государства - devletniñ (sıñırları) içinde
выехать за пределы города - şeerden çıqmaq
2) (перен. мера, граница чего-либо ) qarar, sıñır, soñ
всему есть предел - er şeyniñ bir qararı bar
будет ли предел этому? - bunıñ soñu olacaqmı?
муж.
1) (граница) сынъыр, ичи, даире, черчиве
в пределах государства — девлетнинъ (сынъырлары) ичинде
выехать за пределы города — шеэрден чыкъмакъ
2) перен. (мера, граница чего-л. ) къарар, сынъыр, сонъ
всему есть предел — эр шейнинъ бир къарары бар
м.
1) (рубеж) límite m, confín m, linde m
в пределах России — en los confines de Rusia
в пределах городской черты — dentro de los límites de la ciudad
2) (крайняя степень) fin m, término m; límite(s) m (pl) (граница)
предел счастья — el colmo de la felicidad
предел совершенства — el colmo (el non plus ultra) de la perfección
предел мечтаний — el colmo de los sueños
предел прочности спец. — límite de rotura (при разрыве); límite de compresión (при сжатии); límite de resistencia a la tracción (при растяжении)
положить предел (чему-либо) — poner término (a), poner fin (coto) (a)
всему есть предел — todo tiene sus límites
в пределах чего-либо — dentro de los límites de algo
в пределах досягаемости — dentro del alcance
вне пределов (за пределами) чего-либо — fuera de los límites de algo
выйти за пределы — pasar de la raya
3) мат. límite m
4) уст. (страна, край) país m, tierra f
aheri (-), hadi (-), hatima (-), maishilio мн., hududi (-), kikomo (vi-), mkomo (mi-), ukomo (ед.; komo), kilele (vi-), kipeo (vi-), kitembo (vi-), maisha мн., mfiko (mi-), mpaka (mi-), mwisho (mi-), upeo (peo), dali (-) поэт.;
преде́л про́чности на разры́в — uwezo wa mvutiko ед.;преде́л упру́гости — ukomo wa unyumbufu (komo);в преде́лах — ndani уа
м 1.(актык, соң) чик; п. совершенства камиллекнең соң чиге; всему есть п. һәр нәрсәнең чиге бар 2.в пределах
эчендә (арасында): в п. одного года бер ел эчендә 3.за пределами
чиктән ары, читтә; за п. города шәһәрдән читтә
м. в разн. знач.
Grenze f
в пределах города — innerhalb der Stadt
за пределами страны — außerhalb des Landes {der Landesgrenzen}
в пределах возможного — im Rahmen des Möglichen
всему есть предел — alles hat seine Grenzen
это предел моих желаний — mehr kann ich mir nicht wünschen
1) limitazione
2) limite
3) (допускаемый) margine
4) massimo
5) termine
м.
limite m
- предел безопасности- верхний предел- предел взрывоопасности- предел видимости- временной предел- предел выносливости- предел вязкости- предел диссоциации- дифракционный предел- предел допуска- допустимый предел- предел достоверности- предел измерения- предел износа- предел интегрирования- истинный предел- предел коррозионной усталости- левый предел- предел мощности- предел нагрузки- предел насыщения- нижний предел- обобщённый предел- предел объёма памяти- определённый предел- предел отклонения- предел перегрузки- предел пластичности- предел поглощения- предел погрешности- предел ползучести- предел последовательности- правый предел- предел пропорциональности- предел прочности- предел прочности на изгиб- предел прочности на разрыв- предел прочности на растяжение- предел прочности на сжатие- предел прочности на срез- предел прочности при кручении- предел разрешения- предел растворимости- предел регулирования- предел скорости- предел слева- предел слышимости- предел справа- предел текучести- температурный предел- предел упругости- условный предел- предел усталости- предел функции- предел числа оборотов- предел чувствительности
м.
1) (рубеж) confine, limite
за пределами чего-л. — fuori / al di là dei confini di qc
в пределах чего-л. — entro i confini di qc
2) перен. мн. пределы (границы, рамки) limiti m pl
в пределах возможного — nei limiti del possibile
выходить за пределы (чего-л.) — uscire dai limiti; esorbitare vi (a) (da qc) книжн.; sforare vt
не выходить за пределы — tenersi / stare nei limiti
в пределах... — entro...
быть вне пределов досягаемости — essere inaccessibile
3) спец. физ. soglia f, limite
4) (конец) termine, fine; limite
положить предел (чему-л.) — porre un limite / termine (a qc)
всему есть предел — c'è un limite a tutto
5) (высшая степень) colmo, apice
предел счастья — il colmo della felicitè
это предел мечтаний — è più di quanto si possa sognare
м
(рубеж) linda f; (граница) limite m; (границы) confins mpl; чаще мн прн (рамки) limites mpl, quadros mpl; (крайняя степень) limite m, fim m, extremo m; (конец) fim m; мат limite m; уст (край) terra f; (страна) país m
••
"A penny saved is a penny earned."
Benjamin Franklin
"The mystery of government is not how Washington works but how to make it stop."
P. J. O'Rourke
"Never retreat. Never explain. Get it done and let them howl."
Benjamin Jowett
"We have a system that increasingly taxes work and subsidizes nonwork."
Milton Friedman