ГАСИТЕЛЬНИЙ ← |
→ ГАСИТЬСЯ |
ГАСИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГАСИТЬ фразы на русском языке | ГАСИТЬ фразы на украинском языке |
ГАСИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГАСИТЬ предложения на русском языке | ГАСИТЬ предложения на украинском языке |
Деепричастная форма: гасив, гася
гаситиДієприслівникова форма: гасивши, гасячи
Деепричастная форма: гасив, гася
гаситиДієприслівникова форма: гасивши, гасячи
1. put* out (d.), extinguish (d.)
гасить огонь — put* out, или extinguish, a fire
гасить свечу — put* out a candle, blow* out a candle
гасить газ — turn off the gas
гасить электричество — turn / switch off, или put* out, the light
2. (погашать) cancel (d.)
погасить долг — pay* (off) a debt, pay* back
гасить почтовую марку — cancel a postage stamp
3. (не давать развиваться) suppress (d.), stifle (d.)
4. тех. reduce (d.); (колебания) damp (d.)
♢ гасить известь — slake lime
несовер.
1) (прекращать горение) тушыць, гасіць
2) в разн. знач. гасіць
гасить марки — гасіць маркі
гасить колебания — гасіць хістанні
гасить известь — гасіць вапну
гасить раздражение — гасіць раздражненне
несов прям., перен σβήνω/ тк. перен πνίγω:
\~ свет σβήνω τό φῶς· ◊ \~ почтовую марку σφραγίζω γραμματόσημο· \~ известь σβήνω ἀσβεστη· \~ мяч спорт. ἀποκρούω τή μπάλλα.
1. släcker
brandkåren släckte snabbt elden--пожарным удалось быстро затушить пожар släcka törsten--утолить жажду
несов. что
1. (тушить) өчүрүү;
гасить огонь отту өчүрүү;
2. перен. (ликвидировать, аннулировать) төлөө, кутулуу;
гасить задолженность карыздан кутулуу;
гасить известь акиташ чылоо.
1) (тушить) éteindre vt
гасить свечу — éteindre la bougie
гасить пожар — éteindre l'incendie
2) (ослаблять) diminuer vt; baisser vt
гасить звук — baisser le volume
гасить скорость — diminuer la vitesse
3) (ликвидировать) éteindre vt
гасить марку — oblitérer un timbre-poste
гасить задолженность — éteindre une dette
••
гасить известь — gâcher le plâtre
4)
гасить мяч спорт. — smasher {smaʃe} vi
несов., вин. п.
1) apagar vt, extinguir vt
2) тех. matar vt, extinguir vt, apagar vt; ahogar vt (звук)
3) (погашать) anular vt
гасить марку — matar un sello
гасить долг — liquidar una deuda
••
гасить известь — apagar la cal
гасить мяч спорт. — rematar vt
1) гасити
2) смиривати
3) спорт. одузети лопту, ставити ван игре
-zima;
гаси́ть ла́мпу — -zima taa;гаси́ть свечу́ — -zima mshumaa;тот, кто га́сит (пожар, огонь) — mzima (wa-)
1.сүндерү; г. свечу шәмне сүндерү; г. известь известь сүндерү 2.каплау, түләп бетерү; г. старые долги иске бурычларны каплау 3.гамәлдән чыгару; г. почтовую марку почта маркасын гамәлдән чыгару
1) (пламя, свечку) löschen vt, auslöschen vt
2) (выключать)
гасить свет — das Licht ausschalten {ausmachen}
1) estinguere
2) (напр. колебания) smorzare
3) spegnere
1) (пламя) estinguere, spegnere
2) (колебание) smorzare
3) (свет) spegnere
4) (известь) spegnere, estinguere
несов. В
1) spegnere vt, smorzare vt; estinguere vt книжн.
гасить свечу — spegnere la candela
гасить пожар — spegnere / domare l'incendio книжн.
2) (подавлять) soffocare vt, reprimere vt
гасить чьи-л. порывы — soffocare gli slanci di qd
3) (ослаблять) attenuare vt, indebolire vt, affievolire vt, smorzare vt
гасить звук — smorzare il suono
гасить мяч спорт. — schiacciare vt
4)
гасить известь — spegnere la calce
5)
гасить марку — timbrare il francobollo
"Everything that is beautiful and noble is the product of reason and calculation."
Charles Baudelaire
"The best way to keep your friends is not to give them away."
Wilson Mizner
"Silence is the mother of truth."
Benjamin Disraeli
"Never forget the three powerful resources you always have available to you: love, prayer, and forgiveness."
H. Jackson Brown, Jr.