ГРЯЗЕУЛОВИТЕЛЬ ← |
→ ГСП |
ГРЯЗЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ГРЯЗЬ фразы на русском языке | ГРЯЗЬ фразы на украинском языке |
ГРЯЗЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ГРЯЗЬ предложения на русском языке | ГРЯЗЬ предложения на украинском языке |
¤ 1. в комнате грязь -- в кімнаті бруд
¤ 2. на дороге грязь -- на шляху багно, болото, грязь
¤ валяться в грязи -- валятися в грязі
¤ месить грязь -- місити грязь
¤ вытащить из грязи -- витягти з болота
¤ 3. это такая грязь -- це такий бруд
1. dirt; filth (тж. перен.); (моральное разложение) corruption
въевшаяся грязь — grime
2. (слякоть) mud
жидкая грязь — slush
брызги грязи — splashes of mud
непролазная грязь — impassable / thick mud / mire
забрызгать грязью (вн.) — splash with mud (d.), bespatter (d.)
♢ месить грязь разг. — wade through mud, walk in the mud
втоптать в грязь (вн.), смешать с грязью (вн.) — defame (d.), vilify (d.)
лицом в грязь не ударить разг. — make* a creditable showing, put* up a good show
• дорога, скользкая от густой грязи - via subluvie caenosa lubrica;
жен.
1) гразь, род. гразі жен.
2) (нечистота) бруд, род. бруду муж.
(сор) смецце, -цця ср.
3) перен. бруд, род. бруду муж.
смешать с грязью — змяшаць з граззю
не ударить лицом в грязь — не ўдарыць тварам у гразь
вытащить из грязи — выцягнуць з гразі
втоптать в грязь — затаптаць у гразь
бруд, бруду м.- грязь радиоактивная
ж
1. (уличная и т. /ι.) ἡ λάσπη, ὁ βόρβορος / ἡ ἀκαθαρσία, ἡ βρωμιά (нечистоты, мусор)/ ὁ βούρκος (ти-«α):
непролазная \~ ἡ ἀδιάβατη λάσπη· месить \~ разг τσαλαβουτώ στή λάσπη· валяться в \~й κυλιέμαι στό βόρβορο·
2. (на коже, одежде) ἡ βρώμα, ἡ λέρα·
3. перен ἡ αίσχρότητα, ἡ βρωμιά· ◊ смешать с \~ыо кого-л. ἐξευτελίζω, κατασυκοφαντώ, κηλιδώνω τήν ὑπόληψη κάποιου· не ударить лицом в \~ разг βγαίνω ἀσπροπρόσωπος.
1. lort
{smut:s}2. smuts
hans händer var svarta av smuts--его руки были чёрными от грязи
{snus:k}3. snusk
• на лице, руках - разг.mászat
• на одеждеszenny
• на улице грязноsár kint \~ van
• прям, перен.mocsok
• piszok mocsok
ж.
1. баткак, ылай;
непролазная грязь адам жүрө алгыс баткак;
месить грязь разг. баткактуу жол менен жүрүү;
2. (нечистота) кир, ыпылас;
покрыться грязью кир басуу, кирдөө;
3. перен. булганыч, бузукулук, жаман иш кылуучулук;
4. грязи мн. мед. баткак (кээ бир ооруларды дарылоодо колдонулуучу балчык);
принимать грязи баткак менен дарылануу;
не ударить лицом в грязь уятка калбоо, уят болбоо;
забросать грязью или смешать с грязью или втоптать в грязь кого-л. бирөөнү жалган жеринен каралоо, бирөөгө жалган жалаа жабуу.
ж.
1) saleté f; boue f, crotte f (слякоть); ordure f (нечистоты, мусор)
непролазная грязь — boue épaisse
валяться в грязи — se vautrer dans la boue; traîner dans la boue
месить грязь разг. — patauger dans la boue
2) (на коже, одежде) crasse f (от пота); crotte f (уличная)
3) перен. vilenies f pl, saleté f, ordures f pl
••
не ударить лицом в грязь разг. — s'en tirer tout à son honneur; ne pas se moucher du pied (fam)
забросать, закидать грязью, смешать с грязью, втоптать, затоптать в грязь кого-либо — traîner qn dans la boue, vilipender vt
вытащить кого-либо из грязи уст. — tirer qn de la boue (или de la fange, du ruisseau)
dubļi; netīrumi; nejēdzības, neķītrības, nekrietnības; dziedniecības dūņas
1) кир, чамур, балчыкъ
2) (перен. грязные поступки, слова) леке, чиркин (айып) иш (сёз)
1) kir, çamur, balçıq
2) (перен. грязные поступки, слова) leke, çirkin (ayıp) iş (söz)
жен.
1) кир, чамур, балчыкъ
2) перен. леке, чиркин (айып) иш (сёз)
ж.
1) suciedad f, porquería f; barro m, lodo m, fango m (слякоть); mugre f (на одежде, посуде и т.п.)
непролазная грязь — barro intransitable (impracticable)
покрыться грязью — cubrirse de suciedad
валяться в грязи — meterse en el fango, revolcarse en el lodo
месить грязь разг. — patullar (chapotear) por el barro
2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f
3) мн. грязи мед. barros m pl
лечебные грязи — barros curativos, ilutación f
принимать грязи, лечиться грязями — tratarse (curarse) con barros
••
барахтаться в грязи — arrastrarse por el barro
быть по уши в грязи — ponerse de lodo hasta las rodillas
вытащить из грязи уст. — sacar del lodo
забросать грязью, смешать с грязью, втоптать в грязь (кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro
не ударить лицом в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura
1) блато, глиб
2) прљавштина,гнусост
втоптать в грязь — оцрнити(кога)
не уда́рить лицо́м в грязь — не осрамотити се
1) (антисанитария) uchafu ед., masakasaka мн.2) (нечистота) uchafu ед., janaba (-), najisi (-), unajisi ед., uchama ед., ukoga ед.;
глубоко́ въе́вшаяся грязь — sizi (ma-);грязь на по́тном те́ле — nongo (-)
3) (сор, нечистоты) tope (ma-; -), taka (-; ma-), king'onyo (vi-), kinyaa (vi-), unyaa ед., najisi (-), tama (-) (редко)4) (размокшая земля и т.п.) tope (ma-; -), kinamasi (vi-);
то́пкая грязь — zafe (-);жи́дкая грязь — chopea (-)
5) перен. uchafu ед.
ж 1.пычрак, баткак; на улице г. урамда пычрак 2.(тәндә, киемдә) кер, пычрак 3.күч.пычраклык, әшәкелек △ облить грязью или смешать с грязью или втоптать в г. пычракка батыру, пычракка салып таптау
ж.
Schmutz m (мусор и т.п.); Schlamm m (мокрая земля, глина и т.п. - на дороге)
ж.
1) (размякшая почва) fango m
на улице грязь — fuori c'e fango
2) (то, что пачкает) sporco m, sporcizia, lordura
на руках грязь — le mani sono sporche
3) (нечистота, неопрятность) sporcizia, sporco m
жить в грязи — vivere nello sporco
4) (безнравственность) turpitudine
5)
радиоактивная грязь — scorie radioattive
••
из грязи (да) в князи — dalle stalle alle stelle
не ударить лицом в грязь — fare del proprio meglio; fare un figurone; fare bella figura
вытащить из грязи — raccogliere / togliere dal fango
забросать / закидать / облить грязью; смешать с грязью, втоптать в грязь кого-л., что-л. — gettare fango qd, su qc
ж
sujidade f, sujeira f bras, imundície f; (слякоть) lama f, barro m; (тина) lodo m; (мусор) lixo m
"Everything that is beautiful and noble is the product of reason and calculation."
Charles Baudelaire
"The best way to keep your friends is not to give them away."
Wilson Mizner
"Silence is the mother of truth."
Benjamin Disraeli
"Never forget the three powerful resources you always have available to you: love, prayer, and forgiveness."
H. Jackson Brown, Jr.