ЗАРУБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАРУБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Деепричастная форма: зарубив
зарубатиДієприслівникова форма: зарубавши
Деепричастная форма: зарубив
зарубатиДієприслівникова форма: зарубавши
совер.
1) (убить) засячы
2) (сделать зарубку) зарубіць, разг. засячы
зарубить себе на носу — зарубіць сабе на носе
сов
1. (убить) σχίζω μέ σπαθί / σκοτώνω μέ τσεκούρι (топором)·
2. (сделать зарубку) χαράζω, ἐντέμνω· ◊ заруби себе это на носу разг βάλτο καλά στό μυαλό σου.
1. sablar ner
föreställningen sablades ner av kritikerna--спектакль был раскритикован в пух и прах
сов.
1. кого (убить) кыя чаап, кескилеп өлтүрүү;
зарубить саблей кылыч менен кыя чабуу;
зарубить топором балта менен кыя чабуу;
2. что (сделать зарубку) чаап (кесип) так, белги салуу, оюп коюу;
3. что, горн. (сделать вруб) уратуу;
зарубить себе на носу разг. көкүрөккө аябай түйүп алуу.
1) sabrer vt, tuer vt à coups de sabre (саблей); tuer à coups de hache (придых.) (топором)
2) (сделать зарубку) faire une entaille, entailler vt
3) горн.
зарубить пласт угля — haver (придых.) une couche de houille
••
зарубите (это) себе на носу разг. — прибл. mettez-vous bien cela dans la tête; tenez-vous le pour dit
nogalināt, nosist; iecirst zīmi, ierobīt, iezīmēt; aizskaldīt, ieskaldīt
сов., вин. п.
1) matar vt
зарубить саблей — matar de un sablazo (a sablazos)
зарубить топором — matar de un hachazo (a hachazos)
2) (сделать зарубку) entallar vt, escoplear vt
••
заруби это себе на носу! — ¡qué no se te borre de la memoria!, ¡no lo eches en saco roto!
Czasownik
зарубить
zarąbać
naciąć
Przenośny zapamiętać
1) посећи, убити
2) засећи
зарубить на носу — запамтити
сов.
1)
зарубить саблей / топором — uccidere con una sciabolata / un colpo di scure
2) (сделать выемку) intagliare vt, intaccare vt
3) разг. (провалить) bocciare vt, far fuori
в министерстве зарубили проект — al ministero hanno bocciato / affossato il progetto
••
зарубить себе на носу / на лбу / в памяти разг. — ficcarselo bene in mente
сов
(саблей) acutilar com sabre; (топором) matar (golpear) com o machado; (сделать зарубку) entalhar vt, fazer uma entalha
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson