ЗАРЫВАЮЩИЙСЯ ← |
→ ЗАРЯ |
ЗАРЫТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАРЫТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Деепричастная форма: зарыв
заритиДієприслівникова форма: заривши
Деепричастная форма: зарыв
заритиДієприслівникова форма: заривши
• зарыть золото в землю - credere aurum terrae;
совер.
1) закапаць, мног. пазакопваць
(о животных) зарыць, мног. пазарываць
2) (спрятать, уткнуть) схаваць, мног. пахаваць, уткнуць, мног. паўтыкаць
зарыть лицо в подушку — схаваць (уткнуць) твар у падушку
зарыть талант — закапаць талент
сов см. зарывать· ◊ вот где собака \~та разг νά ποῦ εἶναι ὁ κόμπος, νά πιό εἶναι τό μυστικό.
сов. кого-что
казып көмүү, көмүү, көөмп салуу;
зарыть в землю жерге көөмп салуу;
зарыть талант в землю перен. өз талантын кор кылуу.
enterrer vt, enfouir vt
••
зарыть талант в землю — enfouir son talent
вот где собака зарыта разг. — прибл. voilà où gît le lièvre
сов., вин. п.
1) enterrar (непр.) vt; meter (esconder) bajo tierra, soterrar (непр.) vt (хоронить в земле)
2) (яму и т.п.) llenar de tierra, cegar (непр.) vt
3) (спрятать, скрыть) ocultar vt, esconder vt, meter vt
зарыть голову в подушку — ocultar la cabeza en la almohada
••
вот где собака зарыта — ahí está la madre del cordero, ahí está el quid de la cuestión
зарыть свой талант (в землю) — hundir su talento
күмү, күмеп кую △ з. свой талант в землю талантыңны җиргә күмү
сов
(закопать) enterrar vt, soterrar vt; (спрятать) enterrar vt, ocultar vt, esconder vt
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson