ЧЕРПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЧЕРПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Деепричастная форма: черпая
черпатиДієприслівникова форма: черпавши, черпаючи
Деепричастная форма: черпая
черпатиДієприслівникова форма: черпавши, черпаючи
draw* (d.); (ковшом) lade (out) (d.); (ложкой) spoon (up / out) (d.); (перен.) draw* (d.)
черпать воду — draw* water
черпать сведения — draw* information
черпать знания — get* knowledge
черпать силы (из) — derive (one's) strength (from)
несовер. прям., перен. чэрпаць
черпать знания — чэрпаць веды
несов
1. ἀντλῶ, βγάζω, τραβώ:
\~ воду ἀντλῶ νερό· \~ землю βγάζω τό χώμα·
2. перен ἀντλώ:
\~ силы ἀντλώ δυνάμεις· \~ знания ἀντλώ γνώσεις.
несов. что
1. сузуу, сузуп алуу;
черпать воду из ручья булактан сууну сузуп алуу;
2. перен. алуу; черпать силы күч алуу;
черпать сведения кабар (маалымат) алуу.
1) puiser vt
черпать воду из ведра — tirer de l'eau du seau
черпать землю ковшом — puiser la terre avec un godet
2) перен. puiser vt, tirer vt
черпать силы в чём-либо — puiser ses forces de qch
черпать знания — tirer ses connaissances
несов.
1) (вин. п.) sacar vt (тж. перен.)
черпать знания, силы — sacar (extraer) conocimientos, fuerzas
2) (вести землечерпальные работы) dragar vt
••
черпать воду решетом погов. — llevar agua en una canasta (en una cesta), arar en la mar, echar lanzas en el mar
-chota, -chukua, -teka;
че́рпать во́ду — -danga maji;че́рпать понемно́гу — -chota
1.чумыру, чумырып (сосып) алу, сосу; ч. воду су чумырып алу 2.күч.алу; ч. знания белем алу
несов. В
attingere vt тж. перен.; prendere vt
черпать из источника — attingere alla fonte
черпать силы для борьбы — attingere forze per la lotta
черпать вдохновение — trarre ispirazione (da qc)
нсв
tirar vt (com uma vasilha); (знания, силы) haurir vt, tirar vt
"Life is far too important a thing ever to talk seriously about."
Oscar Wilde
"Free speech carries with it some freedom to listen."
Warren E. Burger
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson