СКЛАД | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СКЛАД | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
¤ допоміжний склад -- вспомогательный состав
¤ склад сплаву -- состав сплава
¤ вивести із складу -- вывести из состава
¤ уводити до складу -- ввести в состав
¤ особовий склад -- личный состав
імен. чол. родувідповідно обладнане місце для зберігання чогосьсклад¤ здавати на склад -- сдавать на склад
імен. чол. родуграм.відрізок звукового потоку мови, що складається з одного або кількох звуківслог¤ відкритий склад -- открытый слог
¤ інструкція для складання -- инструкция по составлению
¤ складання збірки творів -- составление сборника произведений
Дієприслівникова форма: складаючись
складыватьсяДеепричастная форма: складываясь
дієсл. недокон. виду (що робити?)Дієприслівникова форма: складаючись
1. утворюватися з яких-небудь елементів, частин2. утворюватися шляхом додавання, збираннясостоятьДеепричастная форма: состоя
¤ складач поїздів -- составитель поездов
техн.; физ. монтажный, набирающий, наборный (служащий для печатания), сборочный, составляющий
(сукупність членів органу або комісії тощо) composition, panel, (сукупність членів органу тощо) structure, warehouse
warehouse, storehouse (для товарів);військ. ammunition-dump, ordnance stores, magazine, depot (продовольства, зброї та боєприпасів);
здати в склад на зберігання — to warehouse;на складі — in storage.
IIcomposition, body (товариства, союзу);contingent (учнів та ін.);staff, personnel (штатний);
склад виконавців театр. — the cast;офіцерський склад — (corps of) commissioned officers;штатний склад (корабля, військової частини) — complement;рухомий склад (залізниці) — rolling stock;соціальний склад — social composition;хімічний склад — chemical composition;ввійти до складу — to amalgamate (with); розм. to become part and parcel (of);піти в повному складі — to leave in a body;склад злочину юр. — body of the crime, corpus delicti.
IIIturn, habit;
склад ума перен. — habit of mind, mentality, cast (turn) of mind, vein;люди такого складу — men of that stamp (kidney);ні складу, ні ладу прик. — neither rhyme nor reason.
IVграм. syllable (частина слова);
наголошений склад — stressed syllable;розбивати на склади — to syllabify, to syllabize.
"Honor is not the exclusive property of any political party."
Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star."
Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery."
John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked."
Walter Savage Landor