% БАКШИШ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% бакшиш | % чаевых |
15 % бакшиш | 15 % |
20 % бакшиш | 20 % чаевых |
А ти, Бакшиш | Ну а ты, Кошелёк |
Бакшиш | Кошелёк |
Бакшиш | чаевые |
Бакшиш | чаевых |
Бакшиш за | Чаевые |
бакшиш и | на чай |
бакшиш и | чаевые и |
бакшиш и | чаевых и |
бакшиш ли | чаевые |
бакшиш ли е | чаевые |
бакшиш на | на чай |
бакшиш на сервитьорката | чаевые официантке |
бакшиш от | на чай |
бакшиш, а | чаевые |
вместо бакшиш | вместо чаевых |
големия бакшиш | больших чаевых |
Голям бакшиш | большие чаевые |
голям бакшиш | хорошие чаевые |
да ви дам бакшиш | дать вам на чай |
да дам бакшиш на | оставить чаевые |
да ти дам бакшиш | бы дать тебе чаевые |
давам бакшиш | давать чаевые |
дават бакшиш | чаевых |
даваш бакшиш | чаевые |
дадеш бакшиш | чаевые |
дам бакшиш | чаевые |
добър бакшиш | отличные чаевые |
% БАКШИШ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Какво чакаш? Бакшиш ли? | И чего же ты еще ждешь? |
Какъв бакшиш получава гардеробиерката? | Сколько получает на чай гардеробщица? |
Ето ти бакшиш. | Вот тебе чаевые... |
И винаги получавах голям бакшиш, но след това, олеле... | Мы отлично проводим время. И всегда большие чаевые. Ну а после... |
Не им е забавно, и не дават бакшиш. | Ничего приятного. И никаких чаевых. |
- Брат ми щеше да ви даде бакшиш. | Мой брат дал бы вам чаевые в любом случае. |
Всички искат бакшиш, независимо дали заслужават. | Все получают чаевые, заслужили они их или нет. |
- И без бакшиш. | - И никаких чаевых. |
Предполагам, че искаш бакшиш. | - Полагаю, вам нужны чаевые? |
- Дай му тлъст бакшиш. | - Дадим ему на чай. |
Благодаря, ще ти дам бакшиш. Задръжте рестото. | Спасибо, я дам чаевые... сдачи не надо... |
Следвай този джубокс и ще получиш 20 долара бакшиш. Човече! | Просто держись на хвосте вон того ящика, и получишь ещё 20 долларов. |
Ако се справиш добре, ще има голям бакшиш. | Если все будет хорошо, ты получишь чаевые. |
Даде ми 200 долара бакшиш и телефонния си номер в Акапулко. | А потом дала мне $200 чаевых и номер телефона в Акапулько. |
Забрави за случая, бакшиш. | Забудь об этом, приятель. |
Прекарах ги през Манхатън на път за Лонг Бийч. Дадоха ми 5 долара бакшиш. | Я повез их на Манхэттен через Лонг Бич, а они мне пятерку накинули сверху. |
Ей, бакшиш, спирането тук е забранено. | Эй, таксист, здесь нельзя стоять. |
Обикновено оставям 10 бакшиш. | Обычно оставляю 10 центов на чай. |
- Не трябваше да му даваш бакшиш. | - Не давай на чай. К Рождеству сэкономишь целую гинею. |
Не искам бакшиш от вас. | От вас мне не надо. |
Защо няма да вземете моя бакшиш? | Почему не надо? |
Ще оставим осем долара и половина бакшиш? | - 8,5 долларов чаевых. |
Плюс бакшиш. | Вечером - больше. |
На теб ще ти дам бакшиш. | Я тебе чаевые дам. |
Би ли платил таксито и му дай бакшиш от мен? | Ты не мог бы заплатить за такси и дать ему на чай? |
И си остави 20% бакшиш. | И оставьте себе 20 процентов. |
Дай и това иначе за бакшиш ще те натикам в Блатото на Вечната Воня преди да си мигнал. | Дай ей это или я окуну тебя в Болото быстрее, чем ты успеешь моргнуть. |
- Нарича се бакшиш. | - Так называемый "бакшиш". |
- Да ми ги беше дал! Ако оставиш парите на бара, значи даваш бакшиш. | Когда даешь в руки, это на сигаретьi, а когда кладешь на стойку, это чаевьiе. |
А няма ли бакшиш? | - Как насчёт чаевых? |