PROBÍRÁM контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
PROBÍRÁM
контекстный перевод и примеры - фразы
PROBÍRÁM
фразы на чешском языке
PROBÍRÁM
фразы на русском языке
Lano, probírám seутонув при
Lano, probírám se teďутонув при
Lano, probírám se teď zутонув при
Lano, probírám se teď z kómatuутонув при
probírámобсуждаю

PROBÍRALY JSTE

PROBÍRÁME



PROBÍRÁM
контекстный перевод и примеры - предложения
PROBÍRÁM
предложения на чешском языке
PROBÍRÁM
предложения на русском языке
pořád se v mysli probírám útržky vzpomínek z našeho vztahu... zkoumám svůj život a zkouším přijít na to kde se stala chyba.Я пытаюсь анализировать наши отношения.. исследуя мою жизнь и пытаюсь постичь как это произошло.
- Co to melete? - Probírám váš život. - Tak dost.И теперь ты боишься... потому что знаешь, что большая часть тебя волк... у которого есть смелость отгрызть свою собственную лапу... чтоб освободиться из капкана неподходящей любви.
Probírám se vším, co dům dal. Izoluji produkty ryzí hodnoty.Перебираю все в доме и отбираю по-настоящему стоящие вещи.
Jen si to probírám v hlavě.Просто прокручиваю все это в уме.
Celým tím se probírám a ty dny prožívám znova.Я приму всё, что будет с нами. Я жил, не задумываясь.
- Probírám látku ze šesté třídy.- Я делала задания шестого класса.
Nerada probírám své soukromí.Не люблю обсуждать свою личную жизнь.
Pouze probírám všechny logické možnosti.Я просто рассматриваю все логические варианты.
Teď sedím tady v županu a probírám pana Eda s těmahle chlápkama.И теперь, я сижу здесь в халате и тапочках... обсуждаю говорящую лошадь с другими пациентами. Вы разрушили мою жизнь.
Já si jen... probírám poštu.Просто разбираю почту.
Nejnadějnější vyhlídky mé kariéry, a já tu na kolenou... probírám útržky informací s nějakým kriplem.У моей карьеры появляются радужные перспективы... А я стою, бл*, на коленях и обсуждаю с калекой какие-то мелочи.
Probírám to se svým právníkem.А я разговариваю с адвокатом.
Výborně, protože se právě probírám kontraktem.О, хорошо, я как раз смотрел контракт.
- Zatím se tím jen probírám.- Просто пытаюсь расхлебаться.
Politiku probírám s Giuliem.Неподвижность правительства Андреотти преумножило его врагов
Probírám se tvýma nahrávkama a je to fakt hrůza.- Эй, что вы делаете? Просматриваю твою подборку музыки, и она ужасна.
Co probírám s Codym, do toho nikomu nic není.Что я обсуждал с Коди - это мое дело.
Je legislativa, kterou zde dnes probírám, je to něco, z čeho budete vy osobně profitovat?Является ли законодательство, которое мы сегодня обсуждаем, является ли оно чем-то, что принесёт лично Вам доходы?
Jo, jenom se tak probírám svými starými věcmi.Я просто разбираю старые вещи.
Hele, nějak se probírám, co kdysme si šlehli?Ёй, € немного раздражен, чувак. "то скажешь если мы ударим первыми?
Tři dny se probírám těmihle fakturami... a jsem z toho zmatená.Я три дня разбираю эти счета, И я запуталась.
Dobře, Ryane, tohle s ní probírám celý den.Ладно, Райан, я делала с ней это весь день.
Jen to tu tak probírám.Задумался тут обо всем.
Jenom se probírám seznamem podezřelých, začínám u "T" jako "teta Jodie."Я просмотрел список подозреваемых, начал с буквы "т" - "тёти Джоди".
Dobře, probírám to.Сужаю список.
Taky píšu referáty a probírám knihy mimo naše hodiny.Еще я пишу эссе и читаю дополнительную литературу.
Proč to probírám s tebou?Почему я вообще с тобой об этом говорю?
- Ještě se tím probírám...Пока изучаю.
Omlouvám se, mladá dámo, že tu s vámi probírám mou práci.Юная леди, прошу прощения, что заговорил о своей работе.
Probírám poznámky.Я консультирую.

2024 Classes.Wiki