SCHOVAT SE контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
SCHOVAT SE фразы на чешском языке | SCHOVAT SE фразы на русском языке |
a schovat se | и спрятаться |
schovat se | прятаться |
schovat se | прячусь |
schovat se | спрятаться |
schovat se v | спрятаться в |
utéct a schovat se | бежать и прятаться |
utéct a schovat se | убежать и спрятаться |
SCHOVAT SE контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
SCHOVAT SE предложения на чешском языке | SCHOVAT SE предложения на русском языке |
Schovat se? | Что делать? |
Všecko, co musíš udělat, je schovat se a sledovat. | Главное - укрыться и наблюдать. |
Akizuki se tam mohou někde schovat, se svým zlatem skrytým v dřevě. Co s tím? | {C:$00FFFF}А это что? |
Jsi tady, snažíš se být neviditelná a schovat se za tu pitomou rutinu, ale to nejde. | Зн... Ты тут слоняешься, пытаешься казаться невидимой, прячась за маской вечной и хрупкой проёбщицы, но у тебя не получатся. |
Nenapadlo ho schovat se před zimou. | Он просто дурак. От него все равно никакого толку. Даже не понимал, что в такое холодное утро надо сидеть дома. |
Nejlíp by bylo schovat se ve sklepě! | Ћучше спр€татьс€ в подвале! |
Nikdy si neviděl mou citlivost, moji nejistotu, moji potřebu schovat se u tebe, | Ты хранишь все в себе. |
Zjišťujíc že je to prima schovat se ve filmu | В кино попадает, при этом считает, |
I tak můžem v tomhle blázinci v klidu žít a schovat se. | Даже в этом сумашедшем аду мы могли бы спрятаться и жить спокойно, |
- Schovat se? | Вам не спрятаться, мой господин. |
Můžeme jít na hausbót, schovat se v nějaké zátoce. | Оставьте. |
Schovat se je lepší. | Оборона лучше. |
Jestli chcete tak utíkejte Schovat se k mamince. | Прячьтесь под одеяло и зовите мамочку! |
Schovat se není žádná ostuda. | Прятаться совсем не стыдно. |
Utéct a schovat se, nebo se vzdát FBI? | Беги и прячься, или начни работать на ФБР. |
- To ano, musíme tam dojít, schovat se, počkat, až se objeví, abychom ho mohli zabít. | - Интересно. Мы должны рискнуть и пойти туда, дождаться его прихода, а потом убить. |
Určitě nechci utéct a schovat se. | Я, определенно, не собираюсь бежать и прятаться. |
Hitler rozkázala zbraním SS schovat se v horách a odrazit vetřelce. | Гитлер послал войска СС в горы для борьбы с оккупантами. |
To je cool nápad, schovat se tu ale nejdřív si spolu musíme něco vyjasnit. | Очень мило, что вы решили прятаться у меня. Но сперва мы с ним должны выяснить отношения. |
- Naší jedinou nadějí je schovat se. | У тебя осталась одна надежда - спрятаться. |
Podařilo se mi uniknout těm dvěma lodím a schovat se v mlhovině. | Я смог избежать встречи с двумя другими звездолётами и спрятаться внутри этой туманности. |
Máme utéct a schovat se? | Ты думаешь что мы убежим и спрячемся? |
Utéct a schovat se. | Бежать и прятаться при их приближении. |
Už se nesnažím schovat se. | - Я больше не прячусь. |
Nebo tu zůstat. Schovat se v domě. Čekat. | А можем остаться дома и подождать. |
Schovat se večer tady na tomhle místě je špatný nápad. Musíš věřit svému vlastnímu instinktu. Najdeš bezpečnější místo než hlídaný dům? | прятаться тут плохая идея ты должен верить моим инстинктам что может быть безопаснее охраняемого дома? |
Cítím se strašně. Vše, co jsem měla dělat, bylo schovat se, ani to jsem neudělala správně. | Я ужасно себя чувствую, потому что все, что я должна была делать, это прятаться, и даже это я не смогла сделать правильно. |
Věděl jsem, že jste eso, ale oklamat detektor a schovat se v kostech jinýho supertvora? | Я всегда знал, что ты крут, но обмануть развед-дроида, спрятавшись за труп другого супера... |
Umím si představit, proč byste to udělal. Schovat se za vymyšlené jméno. | Даже не представляю, с чего бы это Вам, в смысле, скрываться за выдуманным именем... |
"Chci, aby se mi zdálo o Seannu Connerym ve skotském kroji, chci být na severním pólu a schovat se mu pod kilt. " | Скажем, я хочу увидеть Шона Коннери в национальном шотландском костюме и хочу, оказавшись на Северном полюсе, спрятаться у него под юбкой. |