TAKTICKÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
TAKTICKÝ фразы на чешском языке | TAKTICKÝ фразы на русском языке |
možný taktický | возможна тактическая |
možný taktický poplach | возможна тактическая тревога |
není taktický | без тактической |
není taktický tým | без тактической группы |
pro taktický | захвата |
Taktický | Командир |
Taktický | Тактическая |
takticky | тактически |
taktický | тактический |
taktický displej | дисплей |
taktický droid | тактический дроид |
taktický krok | тактический ход |
taktický manévr | маневр |
taktický manévr | тактический маневр |
takticky nezbytné | стратегическая необходимость |
Taktický obraz | Тактический |
taktický plán | план |
taktický plán | тактический план |
taktický poplach | режиме |
Taktický poplach | Тактическая тревога |
taktický postup | тактический подход |
taktický tah | тактический ход |
Taktický tým | Тактическая группа |
Taktický tým | Тактическая команда |
taktický tým | тактическую группу |
taktický tým a | команду и |
taktický ústup | тактическое отступление |
tu není taktický | мы здесь без тактической |
tu není taktický tým | мы здесь без тактической группы |
že tu není taktický | что мы здесь без тактической |
TAKTICKÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
TAKTICKÝ предложения на чешском языке | TAKTICKÝ предложения на русском языке |
Velmi chytrý, taktický ústup, majore. | Хитрое тактическое отступление, майор. |
Tajný taktický víkend. | Выходные уловок и тактики. |
Přiveďte svůj taktický tým. | Не забудьте прихватить своих тактиков. |
Generál lks zná jediný taktický manévr. | Генерал Икс знает единственный тактический маневр. |
Jste taktický génius, ctihodnosti. | Вы гений тактики. |
Je to nezbytný taktický krok. | еимаи лиа апаяаитгтг йимгсг тайтийгс. |
Taktický obraz. | Тактический обзор... |
Taktický obraz, připravit torpéda. | Тактический, торпеды на позицию. |
- Pane Sulu, taktický pohled. | - Мистер Сулу, тактический участок на экран. |
- Taktický pohled na obrazovce, pane. | - Тактический на экране, сэр. |
Taktický pohled na obrazovku. | Тактический участок на экран. |
Taktický obraz. | Тактический. |
V pořádku, Redle. Taktický úkol jste splnili výborně. | Отлично, Редль, что касается тактики, вы безукоризненны. |
Chci DCS a taktický plán asimilace do 8.30. | Системы связи и тактические базы данных должны быть готовы к 08:30. |
Bylo to takticky nezbytné. | Это была стратегическая необходимость. |
Co máš furt s tím takticky nezbytné a přijatelné riziko? | Причем тут стратегическая необходимость и просчитанный риск? ! |
Budete pilotovat to nejlepší z našeho hrdého arsenálu. Taktický stíhací bombardér Oscar EW5894 Phallus. | Итак вы, парни, возьмете в свои руки гордость американской авиации Оскар EW 5894 Фаллос тактический истребитель-бомбардировщик. |
Toto je takticky nebezpečné. - Jeď rychleji. | Это тактически опасно. |
Vy budete pilotovat to nejlepší z našeho hrdého amerického arsenálu - taktický stíhací bombardér Oscar EW5894 Phallus. | Оскар EW5894 Фалус тактический боибардировщик. Облегчённая конструкция делает его исключительно быстрым и манёвренным. |
Flákači v parku hrají takticky, ne pozičně. | Игроки в парке берут тактикой а не позиционной игрой. |
že budete tak rychle sloužit jako taktický důstojník. | Что ж, Тэйтт, спорю, что вы не думали что будете служить в качестве Офицера по тактике спустя всего 6 недель. |
Ukažte taktický displej. | Включить дисплей. |
Připravte své lidi na plný taktický poplach. | Пусть ваши люди будут готовы. Полная тревога. |
Pro vás to byl taktický problém, kterýjstevyřešili. | Возможно, для вас это была тактическая проблема, требующая решения. |
Žádám kompletní taktický tým, ihned! | -Всю группу подавления беспорядков, немедленно! |
Nejsem diplomat, ani průzkumník, ani taktický důstojník, vlastně nikdo, koho můžete potřebovat. | Я не дипломат и не исследователь, не офицер по тактике, или кто там вам еще может понадобиться. |
MěI jsem vše takticky zamlčet. | Я мог бы скрыть сомнения, польстить вам. |
Dobře, podle spisu to Sheridanovi dobře takticky myslí. | По файлу видно, что Шеридан - отличный стратег. |
Zvětšete taktický displej odrežte útoky ve venkovních oblastech a zobrazte střed sektoru. | Переместите тактический дисплей внутрь отсеките нападения во внешних зонах и покажите середину сектора. |
- Chcete, abych si vzal kompletní taktický tým? | - Я должен взять полный взвод с собой? |