ZAMĚSTNÁVÁM контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ZAMĚSTNÁVÁM
контекстный перевод и примеры - фразы
ZAMĚSTNÁVÁM
фразы на чешском языке
ZAMĚSTNÁVÁM
фразы на русском языке
Zaměstnávámнанимаю
ZaměstnávámЯ нанимаю

ZAMĚSTNÁVALO

ZAMĚSTNÁVÁME



ZAMĚSTNÁVÁM
контекстный перевод и примеры - предложения
ZAMĚSTNÁVÁM
предложения на чешском языке
ZAMĚSTNÁVÁM
предложения на русском языке
Zaměstnávám 377 lidí. Začínal jsem s ničím.Тридцать семь служащих, а начинали с нуля.
Ty zaměstnávám já.Я их нанял.
Chcete říct, že je zaměstnávám?Полагаете, эти люди работают на меня?
V Chicagu je hodně násilí, ale ne z mé strany, a ne ze strany nikoho, koho zaměstnávám.онечно, в "икаго есть насилие, но не € его источник... " ни один из моих работников.
Opravdu zaměstnávám černochy a hispánce, vždyť jsme v Americe.Конечно, я беру в семью чёрных и испанцев, ведь это Америка.
Zaměstnávám stovky lidí.У меня работают сотни людей.
Zaměstnávám tě proto, aby si pomohl Julii.Я нанимаю тебя помочь ей.
Protože je zaměstnávám?Предоставляя им работу?
Zaměstnávám tě kvůli úklidu a vaření, ne abys mi radila.Я наняла тебя убирать и готовить, а не давать мне советы.
No tak ji zase zaměstnávám, protože se Stuartem je to tady peklo a ona to s ním vážně umí.Хорошо, я беру ее обратно, потому что Стюарт это,бл*, сплошной ночной кошмар, а у нее просто волшебные руки.
Vážně nechápu, proč ho ještě zaměstnávám!Как я его еще терплю?
Protože zaměstnávám stovky zvědů.На меня работают сотни шпионов.
Nemám zálibu v týrání zvířat, proto zaměstnávám etického řezníka.Жестокое обращение с животными меня совершенно не привлекает, так что я скорее этичный мясник.
Pane Crowdere, zaměstnávám hodně lidí.Мистер Краудер, у меня большой штат работников.
Obávám se, že Annu příliš zaměstnávám.Наверное, я слишком загружаю Анну.
Toho kluka zaměstnávám dennodenně od šesti ráno do devíti večer.Он пахал с 6-ти утра до 9-ти вечера каждый день.
Ale pořád se něčím zaměstnávám, chodím malovat, do softballu pro starochy, i když Vivian do mě furt hučí, že bych měl být opatrnej.Но я беру уроки рисования, чтобы не скучать, играю с софтбол с пенсионерами, хотя Вивиан всегда обо мне переживает.
Aspoň to zaměstnávám mojí mysl.Отключает мозги.
Zaměstnávám lidi, kteří mi jsou užiteční.Я нанимаю людей которые могут быть полезны для меня.
Zaměstnávám ji prací na Rezidentuře.Я нагрузил её работой в Резидентуре.
Zaměstnávám ho.Чем-то занять.
Zaměstnávám zlodějku šperků, která se stará o mé šperky.Я наняла воровку стеречь свои драгоценности.
Mohla jste si všimnout, že vás poslední dobou hodně zaměstnávám.Ты должно быть заметила, что я достаточно загружал тебя последнее время.
Ty zaměstnávám rád.Мне, конечно, нравится нанимать таких.
Musím pracovat, nemám čas. Zaměstnávám nejlepší lidi, ale...Я работаю, у меня нет времени, я нанимаю для вас лучших людей, но вы...
Dva muže zaměstnávám na sklizeň a selátka, ale mít k ruce svaly mladého muže je neuvěřitelně užitečné. Bez příplatku.Я нанимаю двух работников на сбор урожая и после опороса, но пара крепких рук никогда не помешает, да ещё и забесплатно.
Já ho zaměstnávám a on mě drží na úrovni.Я даю ему работу, а он держит меня на уровне.
Kluk, kterýho zaměstnávám, včera viděl na západní cestě zvědy.Мой человек вчера вечером видел разведчиков на западной дороге.
Přímo zaměstnávám stovky lidí, tisíce nepřímo.Я напрямую трудоустроил несколько сотен людей, косвенно несколько тысяч.
I když mám mimořádný talent pro ztrácení lidí, které zaměstnávám, nejsem zatím připravený ztratit ani jednoho z vás.Хотя у меня и обнаружился уникальный талант заставлять людей, которых я нанимаю, от меня отворачиваться, я пока не готов потерять ни одного из вас.

2024 Classes.Wiki