ZÁŘNÝ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZÁŘNÝ фразы на чешском языке | ZÁŘNÝ фразы на русском языке |
Zářný | Наглядный |
zářný | яркий |
Zářný příklad | Наглядный пример |
zářný příklad | пример |
zářný příklad | яркий пример |
ZARNOWA ← |
→ ZÁŘNÝ PŘÍKLAD |
ZÁŘNÝ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZÁŘNÝ предложения на чешском языке | ZÁŘNÝ предложения на русском языке |
Tudíž... z moci, která mi přísluší v souladu s ustanovením 85-E... a dalšími ustanoveními s ním souvisejícími... tímto jmenuji do funkce šerifa... zářný příklad odvahy... přínos všemu občanstvu... pýchu města Bottleneck... pana Washingtona Dimsdale. | А посему властью, данной мне статьёй 85-ой, пункт "и" и другими статьями я назначаю на пост шерифа человека с отличной репутацией являющегося образцом мужества гордостью нашего общества, мистера Уошингтона Димздейла. |
Ale jestlipak víte, co s nimi uděláme? Uděláme z nich zářný příklad. | Но знаете, что мы с ними сделаем? |
Hrabě Adhemar, syn Philippa de Vitry, syn Gillese, velitel svobodných družin, obránce svého enormního mužství, zářný příklad rytířství a sektu. | Граф Адемар сын Филиппа де Витри сына Жиля господин свободных рот защитник своего огромного мужского достоинства сияющий пример рыцарства и шампиньона. |
Zářný příklad demokracie! | Это демократия в действии! Проверь свою свободу! |
Zářný příklad... | Наглядный пример. |
Zářný příklad. | Наглядный пример. |
Myslím si... stejně jako velké mozky, které se snažily pochopit nebeské principy, že nám hvězdy dávají zářný příklad, jak funguje společnost. | Я думаю, как все великие умьi, которьiе пьiтались постичь небесную механику, а стало бьiть, и божественную,.. ...что звездьi дают нам удивительную картину устройства нашего общества... |
Je to jen zářný přání. | Пустые мечты. |
Jsi zářný příklad. | Ты яркий пример. |
Udělám z jeho hrobu zářný příklad. | И сделаю из его могилы памятник. |
Mnozí by jistě navrhli mě jako zářný příklad. | Некоторые утверждают, что я как раз такой. |
A ty jsi tady úplně sám a truchlíš, protože jsme skuteční lidé se skutečnými pocity, i přes Bizzin zářný příklad. | А ты грустишь здесь один, потому что Мы живые люди, и умеем чувствовать, Несмотря на яркий пример Биззи. |
Ty jsi zářný příklad toho, jaký se z tebe stal zkažený člověk. | Ты блестящий образец того, как загнивает человек. |
Harveyho Denta, kterého vám vychvalovali jako zářný případ spravedlnosti. | Харви Дент, которого называют блистательным примером правосудия! |
Tento ztracený svět čeká zářný úsvit. | —пасительный рассвет осветит этот потер€нный и угнетенный мир! |
Jde v kráse, jak noc zářící, jež bez mraků a plna hvězd, stín s jasem v luzné směsici, jí v zrak i pohled vetkán jest, v to měkké světlo blažící, jímž zářný den sám nemůž kvést. | Она идет во всей красе, Светла, как ночь её страны Вся глубь небес и звёзды все |
- Zářný příklad. - Třeba jako Grand Canyon. | Вот пример. |
A vy jste přesto tady, zářný příklad dítěte, které vytrvalo a dostalo se z pěstounské péče na Columbii. | И еще, вот ты, яркий пример ребенка, который чего-то добился, из приемной семьи в Колумбийском Университете. |
Je to zářný příklad společenských tříd... stejně jako chytré odkládací místo na vaše klíče a brýle. | Это пояснение классовой системы в обществе... а также удобное место, куда можно складывать ключи и солнечные очки. |
Ty jsi tak zářný příklad. Chci říct, opravdu k ní vzhlížíme. | Что ж, ты просто великолепный образчик. |
♪ Příklad zářný♪ | ♪ Направляющий свет ♪ |
Chci z něj udělat zářný příklad, co udělám s ostatními jako on. | Я хочу, чтобы он стал хорошим примером, пока я не доберусь до других. |
Zase tak zářný nebylo. | "Блистательный" - это небольшое преувеличение. |
Zářný příklad nomen omen. | Триумф номинативного детерминизма. |
Jo. Zářný příklad Bangogského obchodu se suvenýry, zhruba 1970. | Выдающийся экземпляр из сувенирного магазина аэропорта Бангкока. |
Jako zářný příklad bych vám ráda představila dalšího hosta. | И в качестве яркого примера, позвольте представить еще одного гостя |
Zářný Marty Kaan bude trucovat, protože jsem ho urazil. | Знаменитый Марти Каан обиделся на "дебила". |
Zářný příklad toho, že bylo na čase ten program ukončit. | Яркий пример почему стоит урезать эту программу. |
Šlo o zářný příklad toho, jak by měl manitowocký občan vypadat. | Стивен Глинн, адвокат Стивена: — Той, кого можно поставить в пример жителям Мэнитуока. |