GÉNIUS контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
GÉNIUS фразы на чешском языке | GÉNIUS фразы на русском языке |
a génius | гений |
abys vypadal jako génius | тебя похожим на гения |
ale byl to génius | но он был гением |
bejt génius | быть гением |
bláznivý genius | безумный гений |
byl genius | был гением |
byl to génius | он был гением |
byla génius | была гением |
byla génius | она была гением |
být génius | быть гением |
být génius | гений |
být génius, aby | быть гением, чтобы |
být génius, abych | быть гением, чтобы |
být zrovna génius | быть гением |
být zrovna génius, aby | быть гением, чтобы |
Charlie, ty jsi génius | Чарли, ты гений |
chlap je génius | парень |
chlap je génius | парень - гений |
chlápek je génius | парень - гений |
Člověk nemusí být génius | Не надо быть гением |
Člověk nemusí být génius | Не нужно быть гением |
Člověk nemusí být génius, aby | Не нужно быть гением, чтобы |
Co je to génius | Что такое гениальность |
Co je to génius? | Что такое гениальность? |
ďábelský génius | злой гений |
Damone, jsi génius | Деймон, ты гений |
detektiv a génius | детектив/гений |
fakt génius | гений |
finanční génius | финансовым гением |
Freud byl génius | Фрейд был гением |
GÉNIUS контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
GÉNIUS предложения на чешском языке | GÉNIUS предложения на русском языке |
Je to znalec alkoholu, obchodní génius, hráč na klavír, cokoliv chceš.. | Эксперт в ликёрах, волшебник в сделках, на рояле играет, что угодно. |
Centrem byla osobnost Adenoida Hynkela, jehož génius řídil celý národ a jehož neslábnoucí píle jej zaměstnávala den a noc. | За всем этим стояла динамичная энергия Аденоида Гинкеля, чей изумительный гений вёл вперёд совершенный народ, чья бурная деятельность не прерывалась ни на минуту. |
Ale jistě, vy jste génius. | А вы, конечно, гений,.. |
Vy nejste jenom genius, vy čtete myšlenky. | - Вы ещё и провидец. - Мистер Матучек. |
Malý génius z uhelných dolů. | А, маленький гений из угольных шахт. |
- Hlava skopová. - Ano, ale génius. | - Да, но какой гений. |
Seržant je génius. Umí dělat zázraky. | Ну да, сержант - гений, чудотворец! |
Kdybych vždycky věděl co říkám, byl bych génius. | Если бы я всегда знал, что имею в виду, я был бы гением. |
Ne, je génius. Všichni géniové mívají takové nálady. | Нет, он гений, а у каждого гения свои причуды. |
Done, jsi génius. | Дон, ты гений. |
Mimochodem, kde génius právě teď září? | Мне здесь нравится. |
Linus Larrabee, finanční génius, předseda rad, úctyhodný muž, se dá dohromady s dcerou šoféra. | Как вам это? Лайнус Лэрраби, волшебник финансов, изысканный джентльмен, председатель совета директоров "Лэрраби индастрис", связался с дочерью шофёра! |
Říká, že jste génius. | Он говорит, что вы гений. |
Je to tvůj génius. Je to na tobě. | Решать вам. |
Viděl jsem sám sebe v pronajatém pokoji... génius. | Я представлял себя в съемной комнате... этаким гением... |
Génius je doma! | Филипп! |
Ani génius by nebyl schopen je prodat! | Даже гений не сумел бы их продать! |
Zavolej mu a řekni mu, že Fred je génius. | Дорогой, я хочу, чтобы ты позвонил ему и рассказал, какой Фред гений. |
Absolutní génius na výbušniny. | Просто гений в области взрывчатки. |
Tohle je " řezník" Brown, technický génius. | Это мясник Браун, кудесник в области механики. |
Říkají, že jste génius na výbušniny. | Мне сказали, что вы гений взрывчатки. |
Byl to génius. | Он был - гений. |
Ví o vědě víc, než kdy budu já. Je to génius. | У неё намного больше познаний в науке, чем у меня. |
Za měsíc je z tebe génius. | Через месяц ТЫ станешь гением. |
- Vy jste policejní génius. | - Это гениально. |
Nevím, zdali jste hlupák, génius, nebo něco mezi tím. | Я никак не могу решить, вы негодяй, слабоумный, или то и другое. |
Je to génius, ale nevycházíme spolu dobře. | Он настоящий гений, но мы не очень ладим. |
Je to génius. | Борис, это же гениально. |
Génius, Maxi, skutečný génius. | Гениально, Макс! |
Jsi génius! | Ты гений! Гений! |