VEILIGHEIDSDIENST контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
VEILIGHEIDSDIENST фразы на голландском языке | VEILIGHEIDSDIENST фразы на русском языке |
Binnenlandse Veiligheidsdienst | Внутренней Безопасности |
Binnenlandse veiligheidsdienst | Внутренняя безопасность |
Binnenlandse Veiligheidsdienst | национальной безопасности |
Britse veiligheidsdienst | британской разведкой |
de Binnenlandse Veiligheidsdienst | национальной безопасности |
de Britse veiligheidsdienst | Британской разведки |
de hoofdstedelijke politie openbare veiligheidsdienst | в Бюро |
de openbare veiligheidsdienst | Бюро |
de veiligheidsdienst | службы безопасности |
de wc veiligheidsdienst | службы туалетной безопасности |
hoofdstedelijke politie openbare veiligheidsdienst | в Бюро |
NATIONALE VEILIGHEIDSDIENST | АГЕНТСТВО НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ |
openbare veiligheidsdienst | в Бюро |
politie openbare veiligheidsdienst | в Бюро |
Russische veiligheidsdienst | российской службы |
Veiligheidsdienst | безопасности |
veiligheidsdienst is | Спецы |
wc veiligheidsdienst | туалетной безопасности |
VEILIGHEIDSDIENST контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
VEILIGHEIDSDIENST предложения на голландском языке | VEILIGHEIDSDIENST предложения на русском языке |
- Veiligheidsdienst. | - Surete Nationale. |
De Veiligheidsdienst. | Алло! Безопасность? |
Op bevel van de Führer neemt de Veiligheidsdienst... het onderzoek naar de ongevallen over. | Фюрер приказал возобновить следствие по поводу аварий в авиации. |
Kapitein Marco was inmiddels majoor bij de veiligheidsdienst in Washington. | Капитана Беннета Марко, теперь майора, направили в Вашингтон на службу в военной разведке. |
Dat doen beroepsgoochelaars wel vaker. Zo kunnen ze gemakkelijker raden welke kaart hun publiek heeft gekozen. Ook officiers van de veiligheidsdienst... | Такую колоду часто используют профессиональные фокусники, чтобы облегчить себе проблему угадывания карты, которую вытянула старушка из третьего ряда, а также сотрудники разведки, которые... |
Als officier van de veiligheidsdienst had ik beter moeten weten. | Как я мог! Агент госбезопасности! Нет уж, скорее агент госопасности! |
Officier van de on-veiligheidsdienst is 'n betere benaming voor me. | Если Пентагон заведет отдел госопасности, они теперь знают, кому его поручить. |
NATIONALE VEILIGHEIDSDIENST GARY SEVEN | АГЕНТСТВО НАЦИОНАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ |
NATIONALE VEILIGHEIDSDIENST GARY SEVEN | АНБ ПОЛКОВНИК ГАРИ СЕВЕН |
- Hij werkt bij de veiligheidsdienst. | Он работает большую часть времени во Внешних Мирах. Он из Безопасности. |
De kolonel van de veiligheidsdienst, Martin, wil u spreken. | Пришёл полковник Мартен из службы безопасности. |
Hoe weet u wie ik ben? -Veiligheidsdienst. | Откуда, черт побери, вы знаете, кто я такой? |
Veiligheidsdienst. | Ваш билет, сэр. Служба безопасности аэропорта |
Hij is hoofd veiligheidsdienst. | Он начальник службы безопасности. |
Wij hebben geen toegang tot dossiers van de veiligheidsdienst. | У нас нет доступа к секретным венгерским файлам. |
Veiligheidsdienst. | Я из службы безопасности. |
Hoofd Veiligheidsdienst. | Начальник охраны. |
Ik was hoofd Veiligheidsdienst van Atlantic International. | Я бывший начальник охраны Атлантик Интернэшнл. |
NSA, de veiligheidsdienst. | Агентство Национальной Безопасности. |
M'n broer was ingenieur, z'n vrouw werkte bij de Veiligheidsdienst. | Он был инженером на Фабрике, и просто обожал свою работу. А сводная сестра всегда была доброй и великодушной. |
Voor ik chef van de veiligheidsdienst werd. | До того, как я стал начальником Службы Безопастности. |
Ik ben chef van de veiligheidsdienst. Ik kan je niet helpen met de rest. Dat zal best. | Слушайте, Сиско, я офицер службы безопастности, хороший, но это не дает мне права помогать вам управлять станцией. |
Ty Kajada, veiligheidsdienst Kobliad. | Тай Каджада. Коблиадская служба безопасности. |
Luitenant George Primmin, veiligheidsdienst. | Лейтенант Джордж Приммин, служба безопасности Флота. |
Veiligheidsdienst aan... | - Охрана на уровень... - Охрана... |
Starfleet moet ermee naar de veiligheidsdienst van Kobliad. | Я послал образцы командованию Флота вчера. Они должны будут согласовать всё со службой безопасности Коблиада. |
De veiligheidsdienst van Vulcan? - Juist. | - Вулканская служба безопасности? |
Dank je, maar onze veiligheidsdienst kan het wel aan. | Я ценю ваше предложение. Но наши силы безопасности с этим справятся. |
VEILIGHEIDSDIENST LUCHTBASIS | Авиабаза. Служба безопасности. |
- De Cardassiaanse veiligheidsdienst. | Они - глаза и уши Кардассианской Империи. |