VERDUISTERING | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
De verduistering | Затмение |
de Verduistering | темноте |
Een verplichte verduistering is | Задействована обязательная |
Een verplichte verduistering is van | Задействована обязательная светомаскировка |
Een verplichte verduistering is van toepassing | Задействована обязательная светомаскировка |
en verduistering | и растрате |
van de verduistering | затмение |
van verduistering | в хищении |
verduistering | отключение |
Verduistering | Растрата |
verduistering | растрате |
verduistering | хищение |
verduistering | хищения |
verduistering en | хищении и |
verduistering in | затмение |
verduistering van | хищение |
voor verduistering | в хищении |
voor verduistering | за присвоение |
voor verduistering | за растрату |
voor verduistering | за хищение |
voor verduistering en | в хищении и |
voor verduistering van | хищение |
wegens verduistering | за растрату |
VERDUISTERING | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Verduistering van geld, manipulatie, oplichting... | Растрата, подделка документов, должностное преступление |
Maar als je iets voor die ster houdt... een kunstmatige verduistering, dan zien we misschien de planeet. | Но если бы мы могли поместить что-то перед звездой, чтобы создать искусственное затмение, то мы сможем увидеть планету. |
Ik beschuldig mezelf van sabotage, verduistering van partijfondsen, het verkopen van militaire geheimen, in dienst van Eurazië, van seksuele perversie en misdunk. | Я обвиняю себя в саботаже, растрате партийных фондов, продаже военных секретов. в получении денег от правительства Евразии, в сексуальных извращениях и мыслепреступлении. |
Ik kijk uit naar de hoorzitting. Ik ben ervan overtuigd... dat die ons vrij zal pleiten van verduistering van gelden. | Я жду слушаний по делу "Сайреса", Я уверен что мы будем оправданы в вопросах расхода средств, |
Maar als we uit de verduistering in het licht komen... | Да, но, к несчастью, мы скоро выйдем из затемнения и как только мы окажемся на свету... |
Bij verduistering van de drie planeten opent het zwarte gat zich. | "Когда три планеты в затмении... черная дыра, подобная двери, открывается. |
- Verduistering. | -Растрата. |
Het is nu gesloten, vanwege de verduistering. | Он закрыт из-за затемнения. |
Hij werd vervolgd wegens verduistering. | Либи, два инвестора предъявили ему иск за растрату и в CNN заявлено.. |
Net als meedoen aan omkoop, verduistering belastingontduiking en chantage. | Ага. Как и пособничество в даче взяток, уклонении от уплаты налогов. |
Er is een woord voor dat gedoe. Verduistering. | Да, просто он присвоил чужие деньги. |
De verduistering werkt goed. | Нарушения связи нет. |
Denk aan de verduistering. | - Легче. Дисциплина. |
Verduistering, doodslag. | - Да. Хищение и убийство. |
Gezeten voor verduistering. | Сидел два с половиной года в Солидаде за растрату, освобожден в прошлом месяце. |
De verduistering is de wil van de goden. | Потускнение глаза Одина это воля Богов. |
Liam, de verduistering. | Лиам, жалюзи. |
- Zit u drie tot zes jaar voor verduistering? | Получили шесть лет за растрату, из них отсидели три? |
- VERDUISTERING SAMENZWERING | банковские махинации растрата тайный сговор отмывание денег узурпация личности (оплата только наличными) торговля инсайдеской информацией) руководитель, столкнувшийся с этими или другими обвинениями? |
- Meneer Jackson... ik zit niet in de verduistering branche. | Мистер Джексон, я не пойду на преступление. |
Is die verduistering officieel? | Хищение, о котором вы сказали, официально зарегистрировано? |
Ik heb het over de verduistering van Russische leningen. | Я говорю о расхищении российских займов, Казимир! |
Maar het is alleen verduistering als je het buiten het bedrijf spendeert. | Но растратой считаются те деньги, которые ты потратил не на нужды компании. Пусто. |
Maar de aanklachten zijn ingetrokken, ook die van Irak. De verduistering, de pensioenroof. | Но с него сняли обвинения, и не только обвинения в измене, но еще и растрату, кражу пенсий... |
Verduistering, omkoping en samenzwering? | Значит, у нас на руках растрата, подкуп и заговор? И бездна любви! |
Ja, hopelijk wordt het een hele verduistering. | Похоже в этот раз затмение будет полное |
-Hebben we 't over verspilling... fraude, verduistering? | Так о чём мы здесь разговариваем, о растрате? Мошенничестве? Хищении? |
Daarnet werd over twee verdachten voor het eerst bericht op het nieuws. De ene werd verdacht van verduistering, de andere van tasjesdiefstal. | Только что, банкир, находящийся под следствием за растраты, и похититель кошелька, который был в заключении, оба умерли от сердечных приступов. |
van twaalf uur 's nachts tot voor zonsopgang, zal het hele land een grootschalige verduistering ondervinden. | Сегодня в полночь по всей Японии ожидается экстренное отключение электроэнергии. |
we vragen om ieders medewerking. ik herhaal... van twaalf uur 's nachts tot voor zonsopgang, zal het hele land een grootschalige verduistering ondervinden. | Мы надеемся на ваше понимание. Ага. |