ZICHT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ZICHT фразы на голландском языке | ZICHT фразы на русском языке |
% kans om je zicht | шансы потерять зрение у вас |
50 % kans om je zicht | шансы потерять зрение у вас 50 |
50 % kans om je zicht | шансы потерять зрение у вас 50 на |
beneden en blijf uit het zicht | вниз и не маячьте |
beste zicht | лучший вид |
beste zicht | лучший обзор |
Blijf uit het zicht | Пригнись |
buiten het zicht | вне поля зрения |
Buiten mijn zicht | Прочь с глаз моих |
dan eindelijk..... het prachtig zicht | свет планет далеких великолепным видом |
dan eindelijk..... het prachtig zicht | свет планет далеких великолепным видом, порадует |
dan op het eerste zicht | чем кажется на первый взгляд |
De cabinedruk en het zicht | потерял давление в кабине. Видимость |
De cabinedruk en het zicht | Я потерял давление в кабине. Видимость |
De cabinedruk en het zicht zijn | потерял давление в кабине. Видимость около |
Die In Zicht | Которую Видно |
Die In Zicht Komt | Которую Видно |
Dit zorgt voor ons eerste globale zicht | Это позволяет нам впервые по-настоящему всесторонне |
Doel in zicht | Вижу цель |
Doel in zicht | Цель в поле зрения |
Doel in zicht | Цель захвачена |
Doelwit in zicht | Вижу цель |
Doelwit in zicht | Цель в поле зрения |
dubbel zicht | двоение в глазах |
een goed zicht | хорошо видно |
een kamer met zicht | номер с видом |
een kamer met zicht op | номер с видом на |
Een papa in zicht | Папа на горизонте |
eerste zicht | первого взгляда |
eerste zicht | первый взгляд |
ZICHT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ZICHT предложения на голландском языке | ZICHT предложения на русском языке |
Ik wil niet dat ze ergens heen gaat! Ergens uit ons zicht! | Я не хочу отсылать её туда, где бы мы не могли её видеть! |
Dat het gewoon uit het zicht moet worden gehouden. | Что об этом просто следует умолчать. |
Londen heeft zoveel mist... dat die ook in onze hoofden gedrongen is... en ons zicht beperkt. | Лондон до того погряз в тумане... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие. |
Rij buiten het zicht van het huis. | Заедешь за дом, чтобы тебя не было видно. |
Hij herinnert zicht zijn eerdere tegenslagen, die hij deelde met zijn 2 maten. | "Его Превосходительство вспоминает начало своей карьеры, об участии в ней его верных друзей." |
Aan deze kant, heb ik dan zicht op de bergen. | Повернёшь голову сюда и увидишь горы. |
En deze, een zicht op een glazen plafond. | А здесь хороший вид сквозь потолок. |
Zicht anderhalve mijl. | Видимость одна - одна с половиной мили. |
"driekwart van alles in zicht, of we ruïneren uw stad voorgoed." | Западной железной дороги, или мы разрушим этот город." |
Hier, neem een hamburger en blijf uit het zicht. | Вот. Перехвати гамбургер и сиди тихо! |
- Weg hier en uit mijn zicht. | - Убирайся отсюда и вообще с моих глаз! |
Daar is niks aan als er niet iemand bij is waartegen men kan zeggen, "Mooi zicht, he?" | Но зачем это делать, если тебе некому сказать: "Как красиво, правда"? |
Je krijgt de papieren als ik uit het zicht ben. | Ты получишь бумаги, когда я буду далеко. |
Het is nogal een zicht, 1000 ratelslangen in het kreupelhout, en veel mannen roken ze uit, beuken in hun hoofd. | Это же просто здорово, 1000 змей в поросшей кустами местности, и толпа людей, выкуривающих их оттуда, бьющих их по головам. |
Dus na 129 uur levend begraven te zijn, lijkt de vrijheid eindelijk in zicht . | И после 129 часов заточения под землей он, наконец, будет освобожден. |
Blijf in het zicht, Ned. | Стой и не двигайся, Нэд |
Het is te stom om een moord te plegen in het zicht van 50 ramen. | Это всё слишком очевидно. Глупо убивать таким образом, да еще и когда тебя видно из 50 окон. |
We zijn een boot kwijt, door hem uit het zicht getrokken. | Нет. Мы отправили за ним шлюпку и потеряли ее. |
Toen de vikingen afreisden om Engeland te plunderen, hielden ze immer land in zicht. | огда викинги отправл€лись в набег на јнглию, они держались недалеко от берега. |
De vijand is in zicht. | Консул, мы видим неприятеля! |
Volgens mij is het een façade die de afgrond uit zicht houdt. | Покой коварен и обманчив. Мне кажется, за ним скрывается ад. |
Vanuit die cabine heb je vrij zicht, maar word je zelf niet gezien. | Будешь стрелять с защищенной, прямой позиции. |
Ja, dat is het onmiddelijke zicht buiten het schip. | Да, Это вид снаружи корабля |
Doel in zicht ! | Три мили. Цель в поле зрения! |
Vos in zicht. | У-лю-лю! |
Vos in zicht. | Определенно, это у-лю-лю. |
Vos in zicht? | У-лю-лю? |
Vos in zicht. | У-лю-лю! У-лю-лю! |
Voelt goed, hè, het einde in zicht. | Неплохо, правда? |
Nee, we komen hoe dan ook in zicht van die kanonnen. | Нет. Там всё просматривается и отлично простреливается. |