% GARANTIE | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
% garantie | % гарантия от |
100 % garantie | 100 % гарантия от |
altijd geweten dat er geen garantie was | знали, что гарантий нет |
cliënt wil de garantie | клиент хочет гарантий |
cliënt wil de garantie dat | клиент хочет гарантий, что |
cliënt wil de garantie dat zijn | клиент хочет гарантий, что его |
Danno 's 100 % garantie | 100 % гарантия от Данно |
dat er geen garantie was | что гарантий нет |
De enige garantie | Единственная гарантия |
de garantie | гарантии |
de garantie dat | гарантии, что |
de garantie dat | гарантий, что |
de garantie dat | гарантирует, что |
de garantie dat zijn | гарантий, что его |
echt. Mijn cliënt wil de garantie | Мой клиент хочет гарантий |
een garantie | гарантии |
een garantie | гарантий |
een garantie | гарантия |
een garantie dat | гарантии, что |
een garantie dat | гарантию, что |
een garantie dat | гарантия, что |
een garantie dat de film gemaakt word | гарантию, что фильм снимут |
en een garantie | и гарантию |
en een garantie dat | и гарантию, что |
enige garantie | единственная гарантия |
enige garantie | единственная гарантия для |
enkele garantie | гарантий |
er geen garantie | нет гарантий |
er geen garantie | нет никаких гарантий |
er geen garantie | нет никакой гарантии |
% GARANTIE | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
En vergeet de garantie niet, mijn persoonlijke garantie: | И не забудьте гарантии: мои личные гарантии. |
U was onze garantie voor de zege. | Для нас вы гарантия победы. |
U bent onze garantie voor vrede. | Для нас вы гарантия мира! Адольф Гитлер! |
Heeft op deze instelling garantie beloofd? Weet je, Charlie. | Oн поручился за твой банк? |
Is dat een garantie dat hij haar niet vermoordt? | Но какие гарантии, что ее не убьют? |
Maar mocht u zich op een of andere manier bedenken dan wil ik graag een garantie dat u het bedrag aan mijn dochter uitkeert. | Но, если вы по какой-то причине решите изменить свои намерения, я бы хотел иметь гарантию данного вами обещания после свадьбы вернуть деньги моей дочери. |
Garantie van de Tattaglia's? | Вы говорите, что Таталья гарантируют безопасность капиталовложений. |
Een arts die graag experimenteerde met huidtransplantaties... vroeg of hij de hand mocht behandelen.. met de garantie dat hij voor 100% zou genezen. | Доктор, который занимался экспериментами в области пересадки кожи... предложил сделать операцию на руке с гарантией, что он восстановит ее на 100%. |
Alle intelligente en beschikbare knapen... die heren willen worden door de wapens op te nemen... worden uitgenodigd de rekruteringsofficier te ontmoeten... die belooft dat zij de garantie hebben... waar verdienste en goed gedrag recht op geven. | Всем молодым людям, кто свободен, способен и желает стать настоящими мужчинами, взяв в руки оружие предлагается подойти и записаться им обещано любое возможное вознаграждение которого заслужат их доблесть и достойное поведение. |
Het hebben van een gretige geest is geen garantie voor succes. | Обладание пытливым умом еще не гарантирует успех на экзамене. |
Die geven geen garantie. | Не хочу! Все эти проверки ни чего не гарантируют. |
Dat is 'n goeie garantie. | Это обеспечит кредитоспособность. |
We willen de garantie dat u binnen een jaar 'n groot deel terugbetaalt. | Они хотят быть уверены, что основная часть долга будет погашена за первые 12 месяцев. |
Het spijt me, honden vallen niet onder de garantie. | Гарантия не покрывает пожар, кражу и собачьи проделки. |
Wat voor garantie heb ik dat je haar na de operatie ook echt vernietigt? | Кaкиe гapaнтии вы дaeтe, чтo - кoгдa вытaщитe eгo, вы eгo yничтoжитe? |
♫ Met een liefdevolle garantie, dat zelfs als we uit elkaar gaan, ♫ | Нам любовь не растерять Пусть прощанье впереди |
We hebben garantie. | У меня есть гарантия на эти часы. |
Toch wil ik van u de garantie dat u de Dosi's correct behandelt. | Все равно с досай нужно обращаться справедливо, пока они будут здесь. |
Geen garantie. | - Гарантий нет. |
Ik geef geen 'niet goed, geld terug-garantie'. | Слушай, мы не в аптеке, я ей гарантий не давал. |
Alleen op de lichamen van jou en de chef zit geen garantie. | Кроме тебя и шефа, всем в 9-м отделе... необходимо обслуживание такого рода. |
Ik wil garantie dat ik mezelf blijf. | Какие гарантии того, что я сохраню собственное "я"? |
Welke garantie biedt u mij dat uw legers ons niet zullen aanvallen? | Какие гарантии у нас есть, что ваши силы не решат повернуться против нас? |
Maar waar is mijn garantie? | Где моя защита? |
DOLLAR DUIKEN FLIPPER DUIKT KWARTJES OP Geen garantie op dezelfde munt terug. | Ух ты! "Бросайте монетки, Флиппер вернет" |
Maar: met garantie. | Но я даю гарантию на полгода. |
Er is geen garantie dat we dat zullen overleven. | Нет никаких гарантий, что кто-либо из нас переживёт это. |
Welke garantie geeft u me dat de kruiser niet op ons zal schieten... als deze Babylon 5 nadert? | - А какие гарантии вы мне дадите что крейсер не откроет огонь по кораблям Центавра, приближающимся к Вавилон 5? |
- Zit dan nergens meer garantie op? | Отлично, разве у этой штуки нет гарантии? |
De garantie is al twee jaar verlopen. | -Гарантия кончилась пару лет назад. |