% AJASTA контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
% AJASTA фразы на финском языке | % AJASTA фразы на русском языке |
% ajasta | % времени |
% ajasta | % случаев |
90 % ajasta | 90 % времени |
Ajasta | времени |
ajasta | время |
ajasta ennen | времени, когда не |
ajasta ennen | времени, когда не было |
ajasta hän | времени он |
ajasta ikuisuuteen | скончалась |
ajasta ja | времени и |
ajasta ja | время и |
ajasta ja | и времени |
ajasta ja paikasta | времени |
ajasta ja paikasta | время и место |
ajasta jäljessä | устарела |
ajasta jolloin | времени, когда |
ajasta jolloin | когда |
ajasta kiinni | вопрос времени |
ajasta kiinni | времени |
ajasta puhumme | займет |
ajasta puhumme | это займет |
ei ole tästä ajasta | не из этого времени |
En välitä ajasta | Мне наплевать на время |
eri ajasta | другого времени |
eri ajasta | из другого времени |
huolissani ajasta | беспокоюсь о времени |
ja ajasta | и времени |
jäljellä olevasta ajasta | осталось провести |
Kiitos ajasta | спасибо, что уделили время |
Kiitos ajasta | уделили время |
% AJASTA контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
% AJASTA предложения на финском языке | % AJASTA предложения на русском языке |
Ajasta puheen ollen, sinulla on kokous iltapäivällä. | Сегодня у нас назначена встреча. |
Kyse ei ole vain ajasta, vaan siitä, mitä julkaiset. Haukut presidenttiä. | Дело втом, что ты печатаешь, нападая на президента. |
Ne ovat ajasta jäljessä. | Все это давно вышло из моды. |
Veljeni on kuollut ja te puhutte ajasta ja uskosta. | Мой брат погиб, а вы говорите про время и веру. |
En, sillä olin puolet ajasta hieman pyörryksissä. | Нет, я половину времени был без сознания. |
Mitä hyötyä tästä lisä- ajasta on ollut, Eros? | Ну и чего вы добились за все это время, Ирос? |
Raikasta, kalapitoista vettä, harmaata tai sinistä, riippuu ajasta. | свежие воды полны рыбы, серой или голубой, в зависимости от времени дня и сезона. |
Ainoa toivo löytyi ajasta. | Последняя надежда на выживание связана со Временем. |
Ilmeisesti he hylkivät pohjasakkaa toisesta ajasta. Hän piti saarnansa: | Очевидно, они пережили эти трудности прошлого. |
- Oletko varma ajasta? | Вы уверены по поводу срока? |
Oliko kyse ajasta? | - А, время, так вот что это было? |
Siitä ajasta on monia avoimia kysymyksiä. | О тех годах остается так много вопросов. |
Tiedän jotakin siitä ajasta. | Я кое-что знаю о тех годах. |
Olenko erehtynyt ajasta? | Правда? |
Meidän täytyy päästä tästä ajasta, tai pysymme sen vankeina. | Мы должны попытаться вырваться из этого времени, не то мы и наши невольные пассажиры останемся пленниками. |
Mutta en puhu siitä onnettomasta ajasta. | я не стану ворошить прошлое. |
- Vain 80 prosenttia ajasta. | Нет, не всегда. Но, наверное, процентах в 80-ти. |
Kiitos tästä ajasta. | Спасибо за все, что ты сделала. |
Puolet ajasta hänellä ei ollut siinä tupakkaa. | Часто он даже не набивал в нее табака. |
Raportit laivueiden vapaa-ajasta tukevat tätä tietoa. Vaihteeksi hyviä uutisia. | ажоу евы тгм думалг ма летайимы амтийеилема, евы йаи тгм думалг ма жеяы тоус амхяыпоус сас. |
Ja miksi he haluavat viettää suuren osan näiden tapahtumien välisestä ajasta - digitaalikello ranteessaan? | И зачем они проводят столь значительную часть отведенного им времени с электронными часами на руке? |
lhmettelin, olenko ajasta jäljessä. | Интересно, это что-то новое для меня. |
Linnassa on eristyksissä ajasta. | - В тюрьме ты оторван от времени. |
-Kenties he ovat erehtyneet ajasta. | Может быть, они перепутали время. |
Kuunnelkaa tarinaa menneestä ajasta, ajasta,jolloin maailma oli nuori, ajasta,jolloin velhous kukoisti,ja seikkailuja aina tiedossa. | Знайте же, что были в далеком прошлом времена, когда мир еще был молод, когда процветало колдовство, и каждого могли ждать дикие приключения. |
Tuosta ajasta tiedetään vain vähän, | Мало что известно о той эпохе. |
Haluan edes ruokaa vastineeksi hukatusta ajasta. | За такой труд не грех и покормить. |
Isonveljen ajasta, | "от эпохи Большого Брата..." |
Ajatuspoliisin ajasta, kuolleelta mieheltä terveisiä. | "от эпохи полиции по мыслепреступлению..." "от покойника..." "приветствие!" |
Ajasta puheen ollen taidat rikkoa sen lampun tasan 18.36. | Раз уж мы заговорили о времени, похоже, ты разобьешь... эту люстру в шесть тридцать шесть. |