% CES контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
% CES фразы на французском языке | % CES фразы на русском языке |
% ces | % за |
% ces | процентов за |
% ces deux derniers | % за последние 2 |
% ces deux derniers mois | % за последние 2 месяца |
% de ces | % из этих |
17 fois ces | 17 раз за |
17 fois ces 2 dernières | 17 раз за последние две |
17 fois ces 2 dernières semaines | 17 раз за последние две недели |
90 % de ces | 90 % |
90 millions de dollars pour ces | 90 миллионов за эти |
90 millions de dollars pour ces appartements | 90 миллионов за эти квартиры |
a accès à ces | есть доступ к этим |
a aidé son père à tuer ces | помогала отцу убивать тех |
à appliquer ces | осуществить эти |
à appliquer ces accords | осуществить эти договоренности |
à appliquer ces accords dans | осуществить эти договоренности в |
à appliquer ces accords dans leur intégralité | осуществить эти договоренности в полном |
à appliquer ces accords dans leur intégralité | осуществить эти договоренности в полном объеме |
à apporter son concours à ces | поддерживать такие |
à apporter son concours à ces entreprises | поддерживать такие усилия |
à assurer la viabilité de ces | внимание обеспечению непрерывности этих |
à assurer la viabilité de ces | должное внимание обеспечению непрерывности этих |
à assurer la viabilité de ces | этом должное внимание обеспечению непрерывности этих |
à assurer la viabilité de ces efforts | внимание обеспечению непрерывности этих усилий |
à assurer la viabilité de ces efforts | должное внимание обеспечению непрерывности этих усилий |
à assurer la viabilité de ces efforts | этом должное внимание обеспечению непрерывности этих усилий |
à assurer le respect de ces | способствовать обеспечению соблюдения вышеупомянутых |
à assurer le respect de ces normes | способствовать обеспечению соблюдения вышеупомянутых норм |
à attraper ces | поймать тех |
à aucune de ces | ни на один из этих |
% CES контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
% CES предложения на французском языке | % CES предложения на русском языке |
- J'observe juste ces deux là. - Mm-hmmm | - Наблюдаю за этой парочкой. |
Je pense que c'est plus sûr ici que d'être de retour au camp là où une tripotée de gens ne m'aiment pas grâce à toi, faisant ces accusations infondées. | А я думаю что здесь безопаснее чем в лагере где кучка людей не взлюбила меня благодаря тебе, предъявляя все эти дикие обвинения. |
J'ai toutes ces marques sur mon corps, et mon haut est déchiré, et je ne me souviens plus. Je ne comprend pas. | Я не понимаю. |
La manière dont tu travailles ces ciseaux, je dirais que ce n'est pas la tienne non plus. | По тому, как ты орудуешь ножницами, я бы сказал, что и не твой тоже. |
Donc, il y a ces, heum... | В общем, эти... |
Elle veut être thérapeute pour les couples, toutes ces choses. | Она хочет быть наставником для пар, кроме прочего. |
ces gens sont toujours sur la route. | Этот парень всю дорогу. |
Mais il y avait tous ces autres esprits que moi seul pouvait voir. | Но были все эти призраки, и только я их видела. |
Comment votre corps a-t-il réagit sous ces médicaments ? | И как ваш организм реагировал на все эти препараты? |
Et c'est quoi ces virgules ? | Это что, оксфордские запятые? Так, их тоже надо убрать. |
On a oublié. Tu es petite, mais tu as ces énormes seins de nounou anglaise. | Ты маленькая, но у тебя грудь как у британской няньки. |
Je suis accro à ces trucs. | Я подсел на эту штуку. |
Pourquoi as-tu toutes ces photos ? | Зачем тебе все эти фотографии? |
et l'une de ces choses c'est que je dois changer mes habitudes. | И, одна из вещей, которую я осознала, что мне нужно изменить привычки. |
Valencia, une fois que j'aurai mis cette robe, tu n'envieras plus jamais ces rondeurs. | Валенсия, как только я надену платье, ты больше не будешь завидовать этим "малышкам". |
"Trois dollars si tu m'aides à faire monter ces gars à bord." | "Хочешь получить хорошие деньги за пустячную работу" |
Trouve-nous plus de ces somnifères. Elle ne nous posera pas de problèmes jusqu'à demain matin. | "Возьми самое сильное снотворное и она уже не будет беспокоить нас до утра." |
"Pourquoi me jettes-tu donc tous ces journaux à la tête ?" | Почему ты швыряешься газетами? |
"Oh, ces enfants, il ne faut pas trop les gâter." | Но детей нельзя баловать. |
"... et je conclurai par ces mots : | ... и поэтому закончу так: |
Je n'ai rien à voir avec ces deux meurtres... | "К первым двум убийствам я не имею никакого отношения... |
La croyance en ces esprits et en la possession démoniaque est la naïve réponse aux énigmes de l'univers. | Вера в злые чары, колдовство и ведьм - это результат наивных представлений о таинстве мироздания. |
le ciel était fait de métal et soutenu par de puissantes colonnes plantées sur ces hautes montagnes. | Небеса из металла лежат на мощных колоннах, что опираются на вершины тех гор. |
A l'extérieur de ces enveloppes planétaires étaient fixées les étoiles. | А за пределами планетарных орбит к небу, в строгом порядке, крепились звёзды. |
Les docteurs français Bourneville et Teinturier m'ont confié ces images du Sabbat : un rite satanique secret auquel des centaines de femmes affirment avoir participé. | Французские теологи Бурнвилль и Тойнтерье открыли мне следующие изображения Шабаша Ведьм тайной сатанинской церемонии, в причастности к коей сознались тысячи девушек и женщин. |
Ces scènes sont souvent représentées sur les images des sabbats, du Moyen-âge à la Renaissance. | Такие сюжеты часто встречаются на гравюрах с изображением Шабаша Ведьм времён Средневековья и Эпохи Возрождения. |
La chasse aux sorcières, comme une peste spirituelle, fait des ravages partout où passent ces juges. | Итак, куда бы ни шли Божьи слуги, с ними неслась зараза очернительства, что, подобно чуме, глотала тысячи ни в чём не повинных... |
Mais il y a également des confessions, qui pouvaient très bien être tenues pour la vérité, du moins pendant ces temps où régnait la superstition. | Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков... |
Une de mes actrices a exigé d'essayer la poucette quand nous avons tiré ces images. | В ходе съёмок одна из моих актрисс попросила, чтоб ей дали испытать на себе действие "тисочков"... |
Dans les textes ayant survécu de cette période noire, ces femmes malheureuses ont décrit avec une simplicité émouvante comment le diable avait pénétré le couvent. | В дошедших до нас Хрониках несчастные женщины с трогательной простотой рассказывают, как Дьявол проникал в монастыри. |