ADRESSER


перевод и примеры использования | Французский язык


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
ADRESSERПеревод и примеры использования - фразы
à qui d'autre m'adresserк кому обратиться
À qui dois-je m'adresserС кем мне
À qui dois-je m'adresserС кем мне поговорить
à qui m'adresserк кому обратиться
à qui m'adresserс кем поговорить
a) D'adresser sansа) безотлагательно
a) D'adresser sans retardа) безотлагательно разослать
a) D'adresser sans retard àа) безотлагательно разослать
adresserнаправлять
adresserобратиться
adresserпоговорить
adresser àобратиться к
adresser à laобратиться к
adresser à laобращусь к
adresser à la courобратиться к суду
adresser à la nationобратиться к нации
adresser à la nationобращается к нации
adresser à la nationобращение к нации
adresser à moiко мне
adresser à moiпоговорить со мной
adresser à moi enобращаться ко
adresser à personne d'autreк кому обратиться
adresser à toiк тебе
adresser à vousк вам обращаться
adresser à vousобратиться к вам
adresser à vousпоговорить с Вами
adresser auобратиться к
adresser au tribunalобратиться к суду
adresser auxвыступить перед
adresser desнаправлять

ADRESSENT LES ÉTATS MEMBRES QUI SOUHAITENT

ADRESSER À



ADRESSERПеревод и примеры использования - предложения
Pourquoi ne pas profiter du passage de M. Holmes pour s'adresser à lui et lui confier ces soucis ?Что может быть естественней, чем обратиться к случайно тут оказавшемуся м-ру Холмсу, чтобы вверить ему эти заботы?
Mais comme c'est vous qui les avez corrompus, au lieu d'adresser mon rapport à Moscou, j'achète un chapeau ridicule.Но потом вдруг осознаю, кто их такими сделал... и вместо того, чтобы отправить в Москву отчет... иду и покупаю дурацкую шляпку.
Ai-je l'honneur de m'adresser au professeur Gibbs?Я имею честь разговаривать с профессором Гиббсом?
Vous pourrez y adresser vos plaintes.Если есть жалобы, лучше обратиться туда.
Il faut s'adresser à des spécialistes.Для таких случаев есть специалисты.
Vous n'êtes pas en train de vous adresser à quelqu'un d'autre ?Это вы мне говорите? Помните, кто я?
Excusez-moi, Duroy, mais... je crois toujours m'adresser à ce pauvre Charles Forestier.Простите, Дюруа, это я к вам обратился! Глупо, конечно, но я вечно путаю вас с беднягой Шарлем!
Où aller? A qui s'adresser?Куда нам идти?
Les éventuels acheteurs de cigarettes doivent s'adresser au fond de la salle.(нем.) Господа, кто хочет купить сигареты, (нем.) посмотрите, пожалуйста, туда.
Nous sommes arrivés miraculeusement au dimanche soir et quand nous avons conduit Margo à la gare, le lundi après-midi, Lloyd et elle allaient jusqu'à s'adresser la parole.Когда мы в понедельник везли Марго на вокзал, им с Ллойдом удалось даже быть вежливыми друг с другом.
Si vous avez besoin d'argent si rapidement ...vous devriez vous adresser à des structures de prêtsЕсли вам нужны деньги так быстро, может, вам лучше пойти в одну из финансовых или кредитных компаний.
Vous devez vous adresser au directeur.Поговорите с менеджером.
La manteau du monsieur a qui nous devons nous adresser.Это пальто того человека, которого мы видели раньше.
Messieurs, avant que la prisonnière ne s'accuse davantage, je souhaiterais m'adresser à elle.Милорды, прежде, чем обвиняемой будет вынесен приговор, ...могу ли я воспользоваться своим правом обратиться к ней перед судом?
Je ne sais pas à qui d'autre m'adresser.Но мне не к кому обратиться.
Mais de ne plus vous voir, de ne plus vous adresser la parole.Но я совершенно не хотел встречаться, разговаривать с вами.
Je comptais vous l'adresser demain, mais je n'ai pas encore touché mes corrections de bourse.Я хотела отправить вам деньги по почте завтра-послезавтра. но вы знаете, как бывает. Я еще неполучила деньги за экзамены.
Si c'est pas une blague, pourquoi vous adresser à moi ?Хоть уже и почти апрель, но почему я должен быть дураком?
"Je pourrais révéler à votre mari que vous le trompez avec M. Normand. "C'est un homme emporté : il serait sage de nous adresser 200 000 F"Если вы не перечислете мне 200,000 франков, то о вашем адюльтере с Ивисом Норманом станет известно мужу."
Monsieur, si vous avez un peu d'influence sur votre maîtresse, Mme Decrey, conseillez-lui donc de m'adresser rapidement ce que je veux.Если вы имеете хоть какое-то влияние на свою любовницу, м-м Декри, посоветуйте ей послать мне требуемую сумму весьма спешно.
-Les 2 000 bouteilles, le type allait juste s'adresser ailleurs.Две тысячи бутылок. Обратился какой-то тип,Эперней, за два часа я провернул все дело.
J'ai personne d'autre à qui m'adresser.Мне больше не к кому идти.
Votre Honneur, puis-je m'adresser à la Cour ?Ваша честь, позвольте мне сделать заявление для суда.
Je suis nouveau à ce poste, mais je ne crois pas de mise de s'adresser ainsi à un sénateur, même si c'est un idiot.Я здесь недавно, но разговаривать в таком тоне с сенатором США не годится, даже если он круглый идиот.
Écrivez à ce Wallingford qui cherche un conférencier de s'adresser à M. Alfred Doolittle... un simple bouseux et le premier moraliste de l'Angleterre.Мисси Пирс, сообщите мистеру Эзру Уоллингфорду, что если ему нужен лектор, то есть такой Альфред Пи Дулиттл, мусорщик, один из самых оригинальных моралистов Англии.
Songez à tout ce qui reste à lui enseigner en six semaines. Marcher, parler, s'adresser à un duc, un évêque, un ambassadeur.За последние шесть недель вы должны были научить ее двигаться, говорить, обращаться к послу, священнику.
J'ai une autre prière à vous adresser.Еще я хотел просить вас.
Mavic Chen, le Gardien du système solaire, va s'adresser à l'assemblée.Мавик Чен, Хранитель Солнечной Системы, откроет собрание.
À qui allez-vous vous adresser ?Кого ты об этом попросишь?
Je vais aller m'adresser à eux... bientôt.Последнее заседание оставшихся членов Галактического Совета ждет тебя.

2020 Classes.Wiki