FAVORABLEMENT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
FAVORABLEMENT фразы на французском языке | FAVORABLEMENT фразы на русском языке |
à envisager de répondre favorablement | положительно рассматривать |
à envisager de répondre favorablement à | положительно рассматривать |
à envisager de répondre favorablement à ses | положительно рассматривать его |
à envisager sérieusement de répondre favorablement | серьезно рассматривать вопрос об удовлетворении |
à envisager sérieusement de répondre favorablement à | серьезно рассматривать вопрос об удовлетворении |
à répondre favorablement | действуя |
à répondre favorablement | положительно откликаться |
à répondre favorablement aux | положительно откликаться на |
à répondre favorablement aux demandes | положительно откликаться на просьбы |
à répondre favorablement aux demandes d | положительно откликаться на просьбы об |
à répondre favorablement aux demandes d'assistance | положительно откликаться на просьбы об оказании |
à répondre favorablement, dans | действуя в |
à répondre favorablement, dans un esprit | действуя в духе |
Accueillant favorablement | приветствуя |
Accueillant favorablement l | приветствуя |
Accueillant favorablement l'idée | приветствуя идею |
Accueillant favorablement l'idée d | приветствуя идею о |
Accueillant favorablement l'idée d'établir | приветствуя идею о |
Accueillant favorablement l'idée d'établir éventuellement | приветствуя идею о возможной |
Accueillant favorablement le | приветствуя |
Accueillant favorablement le concours apporté par | приветствуя вклад, который внесла |
Accueillant favorablement le concours apporté par les | приветствуя вклад, который внесла |
Accueillant favorablement le rapport | приветствуя доклад |
Accueillant favorablement le rapport du | приветствуя доклад Генерального |
Accueillant favorablement les | приветствуя |
Accueillant favorablement les conclusions | приветствуя результаты |
Accueillant favorablement les recommandations | приветствуя рекомендации |
Accueillant favorablement les recommandations issues | приветствуя рекомендации, высказанные |
Accueillant favorablement les recommandations issues des | приветствуя рекомендации, высказанные на |
Accueillant favorablement les recommandations issues des réunions | приветствуя рекомендации, высказанные на совещаниях |
FAVORABLEMENT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
FAVORABLEMENT предложения на французском языке | FAVORABLEMENT предложения на русском языке |
"Cette nuit, les étoiles illuminent favorablement la colline des pendus." | "Сегодня звёзды ярко блещут над Горой висельников..." |
L'armateur accueillera favorablement votre explication. | Уверен, владельцы примут ваше объяснение. |
Merci de m'avoir accordé votre temps et j'espère que vous accueillerez favorablement ma proposition. | Спасибо за внимание. Надеюсь на ваше благосклонное отношение к моему предложению. Спасибо. |
Maceo réagit... favorablement à la stabilité que lui offre notre foyer. | Что случилось? - Лейтенант? - Позже. |
Sauver le major Kira pourrait influencer favorablement le gouvernement. | Вызволение Киры улучшит ваши отношения с баджорским правительством. |
Merci d'avoir répondu favorablement au général. | В любом случае, благодарю вас, что вы согласились пойти навстречу просьбе генерала. |
Favorablement. | Хорошая реакция. |
En étant Hitler, je peux changer certaines lois pour être vu plus favorablement à la fin de la guerre ? | А как Гитлер, мог бы я пересмотреть свою политику, чтобы выглядеть более благородно в конце войны? |
L'accueillez-vous favorablement ? | Вы же не против? |
Qui est favorablement au licenciement de Daniel Hardman? | Кто за увольнение Дэниеля Хардмана? |
II pensait que I'église accueiIIerait favorablement ses idées. | Он верит, что он продвигает то, что церковь будет приветствовать |
Ils pourraient l'accueillir favorablement. | Они могут принять его. |
Cela provoque une hypertension artérielle, ce qui peut entrainer des convulsions, mais elle a répondu favorablement aux médicaments que nous lui avons donné. | Оно вызывает рост артериального давления, из-за чего могут появится судороги, но она положительно реагирует на лекарства, которые мы ей даем. |
Non. Je suis sûr que le problème sera réglé favorablement. | Нет, я уверен, что этот вопрос разрешится благоприятно. |
De considérer favorablement les ouvertures de l'empereur ... | Проявите благосклонность к предложениям императора, |
J'accueille favorablement l'usage de la chapelle. | Мне нравится, когда в часовне молятся. |
Je suis sûr qu'il répondra favorablement une fois que la mère de son enfant sera... retrouvée. | Уверен, он ответит раз мать его ребёнка. Снова в порядке. |
Seigneur... si l'aide de Dieu est nécessaire, comment pourrait-il considérer favorablement Uhtred, un non-croyant? | Господин, Если нужна помощь Господа, как ты можешь доверять Утреду? Неверующему. |
L'Obergruppenführer Smith m'as parlé de ton service pour le Reich, j'ai été favorablement impressionné. | ОбергруппенфЮрер Смит рассказал, что ты служишь Рейху, - и это произвело на меня впечатление. |
Accueillant favorablement le rapport du Secrétaire généralA/55/369. et le rapport de l'Équipe d'évaluation indépendanteA/55/369/Add.1., | приветствуя доклад Генерального секретаряA/55/369. и доклад Группы по независимой оценкеA/55/369/Add.1., |
14. Accueille favorablement la proposition visant à créer un fonds mondial de solidarité pour l'élimination de la pauvreté contribuant à l'élimination de la pauvreté et à la promotion du développement social et humain dans les régions les plus pauvres du monde, et prie le Secrétaire général d'engager les consultations nécessaires avec les États Membres et autres parties intéressées sur cette question, en tenant compte du caractère volontaire des contributions, et de faire rapport à l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session; | 14. горячо приветствует предложение об учреждении всемирного фонда солидарности в целях борьбы за ликвидацию нищеты, который будет содействовать ликвидации нищеты и поощрению социального развития и развития человеческого потенциала в беднейших регионах мира, и просит Генерального секретаря провести необходимые консультации с государствами-членами и всеми соответствующими заинтересованными сторонами по данному вопросу, учитывая добровольный характер взносов, и представить доклад Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии; |
Accueillant favorablement les recommandations issues des rencontres des États de la sous-région, tenues à Banjul, Alger, Bamako, Yamoussoukro et Niamey, pour l'instauration d'une coopération régionale étroite visant à renforcer la sécurité, | с удовлетворением принимая к сведению рекомендации, высказанные на совещаниях государств субрегиона, состоявшихся в Банжуле, Алжире, Бамако, Ямусукро и Ниамее, в целях налаживания тесного регионального сотрудничества в интересах укрепления безопасности, |
Prenant note avec satisfaction de la décision prise par l'Organisation de coopération économique à son sixième sommet d'accueillir favorablement l'initiative du Président de la République islamique d'Iran, Mohammad Khatami, concernant le dialogue entre les civilisations, l'Organisation des Nations Unies ayant proclamé 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations, afin de promouvoir cette idée en organisant et en menant des activités culturelles, éducatives et sociales appropriées aux niveaux régional et mondial, | с удовлетворением принимая к сведению решение, принятое Организацией экономического сотрудничества на ее шестом совещании на высшем уровне, приветствовать инициативу президента Исламской Республики Иран Мохаммеда Хатами относительно диалога между цивилизациями, учитывая, что Организация Объединенных Наций объявила 2001 год Годом диалога между цивилизациями, с тем чтобы содействовать реализации этой концепции путем планирования и осуществления соответствующих культурных, просветительских и социальных мероприятий на региональном и глобальном уровнях, |
25. Invite la communauté internationale à répondre favorablement, dans un esprit de solidarité et d'entraide, aux demandes des réfugiés africains désireux de se réinstaller dans des pays tiers, et constate avec satisfaction que certains pays africains ont mis à la disposition des réfugiés un endroit pouvant les accueillir; | 25. призывает международное сообщество, действуя в духе солидарности и совместного несения бремени, положительно откликнуться на просьбы африканских беженцев относительно расселения в третьих странах и отмечает с удовлетворением, что некоторые африканские страны предложили места для расселения беженцев; |
18. Demande à tous les gouvernements d'aider le Rapporteur spécial et de coopérer avec lui dans l'exercice de ses fonctions, notamment en lui fournissant tous les renseignements qu'il sollicite, de répondre favorablement et promptement à ses appels urgents et d'envisager sérieusement de l'inviter dans leurs pays lorsqu'il le demande, et les prie instamment d'engager avec lui un dialogue constructif sur la suite à donner à ses recommandations; | 18. призывает все правительства сотрудничать со Специальным докладчиком и оказывать ему содействие в выполнении его задачи, в частности представляя всю необходимую информацию, запрашиваемую им, должным и оперативным образом реагировать на его настоятельные призывы и серьезно подходить к рассмотрению его просьб о посещении их стран и настоятельно призывает их начать со Специальным докладчиком конструктивный диалог относительно последующих мер в связи с его рекомендациями; |
21. Engage la communauté internationale à répondre favorablement, dans un esprit de solidarité et d'entraide, aux demandes des réfugiés africains désireux de se réinstaller dans des pays tiers, et constate avec satisfaction que certains pays africains ont offert à l'intention des réfugiés des possibilités de réinstallation sur leur territoire ; | 21. призывает международное сообщество, действуя в духе солидарности и совместного несения бремени, положительно откликнуться на просьбы африканских беженцев относительно расселения в третьих странах и отмечает с удовлетворением, что некоторые африканские страны предложили места для расселения беженцев; |
20. Demande aux gouvernements d'aider le Rapporteur spécial et de coopérer avec lui/elle dans l'accomplissement de sa tâche, de lui fournir toutes les informations qu'il/elle sollicite, de répondre favorablement et promptement à ses appels urgents et d'envisager sérieusement de l'inviter dans leurs pays s'il/si elle le demande, et les prie instamment d'engager avec lui/elle un dialogue constructif sur la suite à donner à ses recommandations ; | 20. призывает правительства сотрудничать со Специальным докладчиком и оказывать ему или ей содействие в выполнении его или ее задачи, представлять всю необходимую информацию, запрашиваемую Специальным докладчиком, должным и оперативным образом реагировать на настоятельные призывы Специального докладчика и серьезно подходить к рассмотрению просьб Специального докладчика о посещении их стран и настоятельно призывает их начать со Специальным докладчиком конструктивный диалог относительно последующих мер в связи с его или ее рекомендациями; |
5. Lance un appel aux gouvernements pour qu'ils incluent l'administration de la justice dans leurs plans nationaux de développement en tant que partie intégrante du processus de développement et qu'ils allouent des ressources suffisantes pour la prestation de services d'aide juridique en vue de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, et invite la communauté internationale à répondre favorablement aux demandes d'assistance financière et technique pour l'amélioration et le renforcement de l'administration de la justice ; | 5. призывает правительства включить в свои национальные планы развития отправление правосудия в качестве составной части процесса развития и выделить надлежащие ресурсы для предоставления юридических консультативных услуг в целях поощрения и защиты прав человека и призывает международное сообщество положительно откликаться на запросы об оказании финансовой и технической помощи для расширения и укрепления системы отправления правосудия; |
2. Accueille favorablement les conclusions et recommandations concertées, adoptées à la cinquième Réunion d'experts gouvernementaux de pays en développement sans littoral et de transit et de représentants de pays donateurs et d'organismes de financement et de développementIbid., sect. II. ; | 2. приветствует согласованные выводы и рекомендации в отношении последующих действий, принятые на пятом Совещании правительственных экспертов из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и развивающихся стран транзита и представителей стран-доноров и учреждений, занимающихся вопросами финансирования и развитияТам же, раздел II.; |
2. Invite également le Conseil économique et social à examiner favorablement la demande de la Commission tendant à ce que soit créé un groupe de travail qui se réunirait durant les sessions ordinaires de la Commission et qui serait chargé d'évaluer les travaux de celle-ci en vue de renforcer son rôle au sein du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'améliorer son efficacité ; | 2. предлагает также Экономическому и Социальному Совету положительно отреагировать на просьбу Комиссии создать рабочую группу, которая будет собираться во время проведения очередных сессий Комиссии, для оценки работы Комиссии в целях укрепления роли Комиссии в системе Организации Объединенных Наций в области науки и техники в целях развития и повышения ее эффективности; |