AGAÇANT контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
AGAÇANT фразы на французском языке | AGAÇANT фразы на русском языке |
agaçant | раздражает |
agacant | раздражающе |
Agaçant | Раздражающий |
agaçant avec moi | на меня |
agaçant et | раздражающий |
bruit agaçant | звук |
c'est agaçant | это раздражает |
Dis que je suis agaçant | Скажи, что я назойлив |
est agaçant | Раздражает |
est agaçant | это бесит |
Je suis agaçant | Я назойлив |
Je suis agaçant | Я раздражаю |
plus agaçant | больше |
plus agaçant | больше раздражало |
plus agaçant | не раздражает |
point c'est agaçant | как это раздражает |
que je suis agaçant | что я назойлив |
que tu es agaçant | что ты раздражаешь |
quel point c'est agaçant | как это раздражает |
tellement agaçant | так раздражает |
tellement agaçant | так раздражало |
tu es agaçant | ты раздражаешь |
AGAÇANT контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
AGAÇANT предложения на французском языке | AGAÇANT предложения на русском языке |
Vous êtes agaçant! | - Ты безнадёжен. |
C'est agaçant votre sens de la propriété ! | Ты и твое чувство собственности! |
Je m'en doutais. C'est agaçant. | Это раздражает. |
Puisque je ne vais pas vous revoir, pouvez-vous ne pas être agaçant ? | Что ж если мы больше не увидимся, ты будешь вести себя хорошо, и не доставать меня? |
-Ça ne vous regarde pas. Vous êtes agaçant. | Иногда ты действительно действуешь мне на нервы. |
- Oh, ne m'interrompez pas, mon cher garçon, c'est agaçant au plus haut point ! | Доктор! Не перебивай меня! Это так раздражает! |
Il est agaçant. | Раздражающий человек! |
Parce qu'il n'y a rien de plus agaçant qu'un petit saint aux dents parfaites qui est toujours à l'heure et a une chambre impeccable. | ѕотому что ничто так не раздражает, как голубоглазый ангел с идеальными зубами пунктуальный и аккуратный до безобрази€. |
EDMOND GAGNA AINSI L'ANGLETERRE PROFONDE... AVEC SON VIEUX SERVITEUR QUELQUE PEU AGAÇANT. | Итак, Эдмунд поехал по королевству английскому со старым мерзким слугой. |
Monsieur Foley, tout cela devient très agaçant. | Детектив Фоули, вы начали меня раздражать. |
Le bruissement des paquets est agaçant d'ailleurs. | И как они шуршат этими пакетами, что, однако, даже раздражает. |
C'est agaçant ! | Не надоело? |
Si ça ne vous dérange pas trop, c'est agaçant. | Прошу пpощeния. Это ужacно дeйcтвуeт мнe нa нeрвы. |
C'est agaçant. | Мне это надоедает. |
Vous voulez entendre le deuxième bruit agaçant plus dans le monde? | Хочешь услышать бесячий звук, который на втором месте в мире? |
- C'est agaçant, ton plastique. | - Твоя пластика не впечатляет. |
Vous êtes beau gosse aussi, avec un petit côté agaçant. | И вы тоже симпатичны, но немного занудливы. |
- C'est agaçant, à la longue. | Ты ёрзаешь весь день. |
Oui, il est agaçant. | Он очень надоедливый. |
C'est agaçant. | Это же раздражает, ведь так? |
Ca devient carrément agaçant. | Это так раздражает. |
Au début, c'est agaçant, puis on le fredonne sous la douche. | Сначала он немного раздражает. Слышишь его несколько раз. Напеваешь в душе. |
La première fois, je t'ai trouvé très agaçant. | В наше первое свидание ты меня очень раздражал. |
C'est agaçant si vous ne m'écoutez pas. | Очень прискорбно, но вы невнимательны. |
Vous êtes agaçant ! | Ты такой надоедливый. |
C'était le plus indiscipliné, le plus agaçant... j'étais étendue là... et je me sentais sortir de mon corps. | Он был самый недисциплинированный, самый надоедливый... Я просто лежала там, и я чувствовала, как я покидаю свое тело. |
C'est agaçant. Ca m'agace. | Это раздражает. |
OK, Eric, voyons ce qu'il y a dans ton esprit agaçant. | Хорошо, Эрик, давай посмотрим, что твориться в твоем маленьком раздражающем умишке. |
Je comprends que cela puisse être agaçant. | Я понимаю, как это должно раздражать. |
Pas aussi agaçant que de l'écouter se plaindre. | Не так раздражающе, как выслушивать его постоянные жалобы. |