IMMENSE контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
IMMENSE
контекстный перевод и примеры - фразы
IMMENSE
фразы на французском языке
IMMENSE
фразы на русском языке
amour immense et insondableохвачен огромной и необъяснимой любовью
amour immense et insondable pourохвачен огромной и необъяснимой любовью к
amour immense et insondable pour sa mèreохвачен огромной и необъяснимой любовью к матери
avec mon immenseс моим мощным
avec mon immense intellectс моим мощным интеллектом
avec un immense plaisirс удовольствием
avec une immenseогромным
d'un amour immense et insondableохвачен огромной и необъяснимой любовью
d'un amour immense et insondable pourохвачен огромной и необъяснимой любовью к
est immenseогромен
est un immenseогромная
était immenseбыл огромный
foule immenseтолпы
Il est immenseОн огромный
immenseбольшой
immenseогромная
ImmenseОгромный
immense bibliothèqueогромная библиотека
immense désertбольшая пустыня
immense et insondableохвачен огромной и необъяснимой
immense fanбольшой поклонник
immense fortuneогромное состояние
immense honneurвеликая честь
immense honneurчесть
immense intellectмощным интеллектом
immense océanокеан
immense plaisirудовольствием
immense plaisir deогромным удовольствием
immense plaisir queудовольствием
immense pouvoirвеликая сила

IMMÉMORIAUX

IMMENSE BIBLIOTHÈQUE



IMMENSE
контекстный перевод и примеры - предложения
IMMENSE
предложения на французском языке
IMMENSE
предложения на русском языке
"J'offrirais 1000 dollars à quiconque pour une idée NEUVE... qui attirerait une foule immense dans notre magasin."Я дал бы тысячу долларов любому, кто предложил бы мне НОВУЮ ИДЕЮ... Как привлечь в наш магазин толпы покупателей."
J'ai maintenant l'immense plaisir de vous présenter Mme Potter, bien conservée, en partie dans du vinaigre.А теперь с превеликим удовольствием я представляю вам... неплохо сохранившуюся, но местами промаринованную миссис Поттер.
Mes amis, j'ai l'immense plaisir de vous présenter le futur marié, M. Yates.Теперь, друзья, я с превеликим удовольствием представляю вам... жениха! Господин Йетс. Мистер Харви Йетс.
Nina,jevousprésente mon ami, M Bielecki, vous avez déjà eu l'occasion d'apprécier son immense talent"Нина, представляю тебе моего друга, Белецкого, с большим талантом которого ты познакомилась."
IMMENSE RECEPTION ORGANISEE POUR LE CHEF DE L'ETATВ ЧЕСТЬ ГЛАВЫ ГОСУДАРСТВА СОСТОИТСЯ ГРАНДИОЗНЫЙ ПРИЕМ
Je vous accueillerai toujours avec un plaisir immense.Мне выпала большая честь познакомиться с вами.
C'est une surprise, M. Chandler, mais une immense joie de vous voir ici.Какой приятный сюрприз, мистер Чандлер, встретить вас здесь.
Nous devons faire une immense quantité de développement dans ces pays.Мы должны приложить все силы для развития этих земель.
Imaginez : un immense silence... parfois déchiré par un cri...Только представьте себе... Безбрежная, загадочная тишина, дрожащая от скрытой в ней жизни... Странные крики в ночи...
Des savants pensent que la sécheresse et les séismes ont transformé le monde en un immense désert.Некоторые учёные считают, что засухи и землетрясения превратили весь мир в один гигантский пыльный котёл.
C'est donc avec un immense plaisir que je vous présente la piste sonore.Итак, я с удовольствием вам представляю... Саундтрек.
Stromboli, l'immense forain...Стромболи-мистер Великого шоу, это я.
- C'est immense !- Какой просторный!
Bien sûr son livre n'est pas encore terminé, mais les premiers chapitres montrent qu'il a un immense talent.Конечно, книга не закончена, но первые главы говорят определенно о новом таланте.
Je crois que son mari est l'immense acteur Jozef Tura.А ведь, кажется, её муж - самый великий польский актёр Йозеф Тура.
Comme je l'ai dit, colonel Ehrhardt, celui qui doit s'inquiéter, c'est le mari de la dame, l'immense acteur polonais, Jozef Tura.Как я уже говорил, полковник, единственный, кого могла бы встревожить эта история, - это муж дамочки, великий польский актёр Йозеф Тура.
Au fait, c'est cet immense acteur, Jozef Tura.Кстати, её муж- великий польский актёр Иозеф Тура.
Son mari est l'immense acteur, Jozef Tura.А вы знаете, кто её муж? - Великий польский актёр Иозеф Тура.
Un immense merci, Mme Henderson.Это просто замечательно! Большое спасибо, мисс Хэндерсон.
Sois malade, grandeur immense, et dis au cérémonial de te soigner!О, захворай, величье, И пышности вели себя лечить.
C'était une immense toile d'araignée tissée par des milliers d'insectes ensemble.Это была серая сеть, сплетенная тысячей пауков. Я поражался, как они заставили работать пауков вместе.
Depuis que j'ai perdu mon immense fortune.с тех пор как я потерял свое огромное состояние.
Mon bonheur est immense.Мое счастье необъятно.
Un immense gâchis entre les mains d'une armée de têtes de linottes.И все это пропадает впустую, под руководством кучки остолопов.
Il se constituait en fait d'une immense cellule capitonnée et d'une morgue.Одна ее часть оказалась большой камерой с мягкими стенками, другая - покойницкой.
La fierté que nous éprouvons devant vos prouesses à la guerre comme à la tête de l'Etat, est immense.Богу по нраву его щедрость царская, честь и стать вот и дал он совет ему, внемля которому можно счастьем овладеть.
Je me sens si seul dans cet immense palais.Мне одиноко в этом пустынном старом замке.
C'est un endroit immense.Вот огромный дворец.
Le pêcheur rentra chez lui, et il vit une immense basilique, entouré de nombreux palais et jardins.Вернувшись домой, он увидел огромный храм, окруженный многими дворцами и садами.
Le sacrifice de quelques-uns a créé une nouvelle et immense possibilité de travail pour beaucoup d'autres."Так, несколько человеческих жизней дают возможность многим другим получить шанс на новую лучшую жизнь

2024 Classes.Wiki