INDULGENTE контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
INDULGENTE
контекстный перевод и примеры - фразы
INDULGENTE
фразы на французском языке
INDULGENTE
фразы на русском языке
dit que j'étais indulgenteназвала меня снисходительной
elle a dit que j'étais indulgenteОна назвала меня снисходительной
Elle est trop indulgenteОна слишком мягкая
est trop indulgenteслишком мягкая
IndulgenteСнисходительной
IndulgenteСнисходительный
Indulgente ça sonneСнисходительный звучит
Indulgente ça sonne commeСнисходительный звучит как
Indulgente ça sonne comme faibleСнисходительный звучит как слабость

INDULGENT, GENTIL ET AVISÉ QUI RÉGNAIT

INDULGENTE ÇA SONNE



INDULGENTE
контекстный перевод и примеры - предложения
INDULGENTE
предложения на французском языке
INDULGENTE
предложения на русском языке
Un autre verre pour ton indulgente épouse ?Включи другую музыку для своей многострадальной жены?
Vous avez des charges, cela me rend indulgente.Я платила тебе за все старания, потому что у тебя семья.
Tu es trop indulgente, ma bru.Тебе нужно будет принять твое лекарство от меня, без ропота.
En ces graves circonstances, la sentence la plus indulgente que je peux rendre est celle de la miniaturisation.При этих тяжелых обстоятельства, самый легкий приговор, какой я могу вынести - это миниатюризация.
Soit-nous indulgente, Vierge Marie glorifiée en nos cœurs... Moi qui en mon corps recèle colère meurtrière... Guéris de mon âme le malaise...Призри благосердием, всепетая Богородице, на мое лютое телесе озлобление и исцели души моея болезнь
Alors soit indulgente avec mes pauvres petits..Поэтому я прошу тебя позаботиться о своем младшеньком.
Elle n'est pas indulgente, elle n'est pas genereuse.Оно не снисходительное и не великодушное.
Je suis sûr qu'il pourrait persuader le magistrat d'avoir une vision indulgente de vos pièces dans cette triste affaire.думаю, он сумеет убедить городской совет... отнестись снисходительно к вашей роли в этом печальном событии.
Tu es trop indulgente.Ты слишком мягка со мной.
Sois indulgente avec les cons.Нужно проявлять снисхождение к дуракам.
J'ai été indulgente... te sachant en deuil de tes grenouilles.И я предположила, что ты завис в обратном обороте из-за несчастья с твоей лягушкой.
David pensait que ça ne durerait pas et il lui demandait d'être patiente et indulgente.Он просил не принимать поспешных решений. Говорил, что ему нужно время.
Le papa est censé faire un cadeau à la maman, mais je suis indulgente.Но об этом я могу забыть.
Soyez indulgente, quand même.- Без зверств, леди.
Montre-toi un peu indulgente. Indulgente ?Могла бы и проявить к нему сочувствие.
Je viens de l'écrire, sois indulgente.Я только что это написал, так что сильно меня не критикуй.
Car la fortune se montre en ce cas plus indulgente que de coutume.Со мною милостивей рок был, чем с иными.
Je suis indulgente, c'est le 1 er jour du lieutenant Wolfe.Сегодня я дам вам поблажку, раз уж у лейтенанта Вулфа первый рабочий день.
Ed Tom, je serai indulgente.Эд Том, я не стану тебя обижать.
Soyez indulgente. Ce ne sont que des ébauches.Не будьте слишком строги, это лишь незрелые наброски...
Sois indulgente, je viens d'apprendre que je vais toujours avoir un enfant.Дай мне прийти в себя! Я только обнаружил, что у меня до сих пор ребенок есть.
J'apprends... alors sois indulgente.Я только учусь... так, что пойми меня.
Cheryl est quelqu'un qui est extrêmement indulgente, c'est tout le contraire de nous.Понимаете, Шерил очень отходчивая, в отличие от нас бездушных.
Pensez seulement à Denis, soyez indulgente avec lui.Думайте лучше о Дени, будьте терпимы к нему.
Vous êtes indulgente avec votre père.Вы излишне уступчивы со своим отцом.
OK, soyez indulgente avec moi.Хорошо, следи сейчас внимательно.
Soyez plus indulgente.Вы должны их понять.
Sois indulgente avec les autres, et avec toi-même.- Вы только что вернулись , Кара .
Je m'en veux, j'ai été indulgente.Я виню себя. Я была слишком мягкой.
Une analyse moins indulgente voudrait qu'il ait gagné les batailles qu'il a voulu livrer.С менее снисходительной точки зрения, он выиграл битву, в которую решил вступить.

2024 Classes.Wiki