INVENTEUR контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
INVENTEUR фразы на французском языке | INVENTEUR фразы на русском языке |
car j'en suis l'inventeur | ней, потому что я ее создал |
car j'en suis l'inventeur | потому что я ее создал |
car j'en suis l'inventeur | потому что я сам и создал ее |
car j'en suis l'inventeur | этом, потому что я ее создал |
de l'inventeur | изобретателя |
devenir inventeur | стать изобретателем |
et inventeur | и изобретатель |
était inventeur | был изобретателем |
était un inventeur | был изобретателем |
inventeur | изобретателем |
inventeur | изобретатель |
inventeur | изобретателя |
inventeur | создал |
inventeur de | изобрел |
inventeur de | изобретатель |
inventeur de | который изобрел |
inventeur des | который изобрел |
inventeur du | изобретатель |
inventeur du | изобретателя |
inventeur et | изобретателем и |
inventeur, comme | изобретатель, как и |
j'en suis l'inventeur | я сам и создал ее |
Je suis inventeur | Я - изобретатель |
l'inventeur | ее создал |
l'inventeur | изобрёл |
l'inventeur | изобретатель |
l'inventeur | изобретателя |
l'inventeur | разработчик |
l'inventeur | создал ее |
l'inventeur de | изобрел |
INVENTEUR контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
INVENTEUR предложения на французском языке | INVENTEUR предложения на русском языке |
Si je pouvais rencontrer son inventeur,je l'embrasserais. | Если бы я мог, я расцеловал бы человека, который её создал. |
Le professeur n'est pas le seul inventeur ici. | - Профессор здесь не единственный изобретатель. |
Le véritable inventeur est celui qui construit la théorie. | Ты просто наткнулся на идею. Именно я развил теорию и перенес ее на практику. |
Mais ces actes trouvent ici-bas leur sentence. Nos sanglantes leçons se retournent contre leur inventeur. La justice impartiale présente le calice empoisonné par nous à nos propres lèvres. | Но суд нас ждёт и здесь; лишь только дан Урок кровавый, он падёт обратно На голову учителя, и быстро Подносит правосудье — наш же яд |
Et l'inventeur de la locomotive à vapeur observait une bouilloire. | А изобретатель парового двигателя наблюдал за чайником. |
Vous, Jean Bachelet, mon chef-opérateur, vous passerez plus tard pour avoir été l'inventeur de la photographie en relief. | Что касается вас, Жан Башле, мой главный оператор позже вы будете известны как создатель изображения в глубину. |
Il y a un mois, un inventeur... | Есть один сумасшедший, он уже почти год приходит в мой офис и... |
Il ne manque que l'inventeur de la bombe atomique. | Нехватает изобретателя атомной бомбы. |
Oui, je suis un peu inventeur. | Да, сэр. Я немножко изобретатель. |
De la part de l'inventeur et unique distributeur. Merci. | Подарок от изобретателя, производителя и единственного распространителя. |
"Un crétin naît chaque minute" disait P.T. Barnum, l'inventeur du cirque. | Мудак рождается каждую минуту! С такими мыслями Ф.Т. Барнум создавал цирк... и ничё не изменилось. |
Ils sont partis ramener la clef à son inventeur, Arbitan... | Они уехали, чтобы вернуть ключ его создателю, Арбитану... |
L'Alpha Centauri, l'inventeur de la distorsion spatiale? | С Альфы Центавра? Первооткрыватель искривления пространства? |
Pablo Picasso, l'inventeur de l'art moderne, sans aucun doute le plus grand peintre abstrait va pour la première fois peindre en mouvement. | Пабло Пикассо, основоположник современного искусства... без сомнения, величайший абстракционист в истории... впервые будет рисовать в движении. |
Cet homme, c'est Ernest Scribbler, inventeur de blagues. | Это Эрнест Писарь, юморист. |
Béni soit l'inventeur du lit ! | изобретатель кровати! |
Alors l'inventeur tourne pas sa machine de temps? | Чтo ж изoбретатель свoю машину времени не крутит? - Гoспoди! |
Un inventeur génial. | Гениальнoгo изoбретателя. |
Le professeur Stewart n'était pas seulement un génial inventeur, mais un homme que tous ceux qui ont eu le privilège de connaître ont aimé. | Профессор Стюарт был не просто гениальным изобретателем. Все, кто общался с ним, считали за честь знать и любить его. |
Quel inventeur dément fut votre père ? | Каким гением должен быть тот, кто вас изобрел. |
Son inventeur, Anton Leeuwenhoek est un ami de Huygens. | Его изобретателем был друг Христиана Гюйгенса по имени Антони Левенгук. |
"Christiaan Huygens, inventeur." | "Христиан Гюйгенс, изобретатель". |
Voici le Professeur Orfanik, mon inventeur personnel. | А это Профессор Орфаник-, мой персональный изобретатель. |
Peut-être Mr Clancy est-il un inventeur d'allusions. | Быть может, этот мистер Клэнси - мастер придумывать аллюзии. |
Pour cela, elle fait appel à son cousin, Paul Deghuee... inventeur, et photographe à mi-temps. | Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом. |
Je suis inventeur. | Я - изобретатель. |
Je suis inventeur. | Какой же? Я сейчас покажу. |
Je suis inventeur. "ldées fantastiques. " L'illogique devient logique. | Я - изобретатель. "Фантастические идеи для фантастического мира." Я делаю нелогичное логичным. |
Mon père était inventeur. | Мой отец был изобретателем. |
C'est un inventeur. | Мой отец - изобретатель. |