INVENTEUR контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
INVENTEUR
контекстный перевод и примеры - фразы
INVENTEUR
фразы на французском языке
INVENTEUR
фразы на русском языке
car j'en suis l'inventeurней, потому что я ее создал
car j'en suis l'inventeurпотому что я ее создал
car j'en suis l'inventeurпотому что я сам и создал ее
car j'en suis l'inventeurэтом, потому что я ее создал
de l'inventeurизобретателя
devenir inventeurстать изобретателем
et inventeurи изобретатель
était inventeurбыл изобретателем
était un inventeurбыл изобретателем
inventeurизобретателем
inventeurизобретатель
inventeurизобретателя
inventeurсоздал
inventeur deизобрел
inventeur deизобретатель
inventeur deкоторый изобрел
inventeur desкоторый изобрел
inventeur duизобретатель
inventeur duизобретателя
inventeur etизобретателем и
inventeur, commeизобретатель, как и
j'en suis l'inventeurя сам и создал ее
Je suis inventeurЯ - изобретатель
l'inventeurее создал
l'inventeurизобрёл
l'inventeurизобретатель
l'inventeurизобретателя
l'inventeurразработчик
l'inventeurсоздал ее
l'inventeur deизобрел

INVENTES-TU

INVENTEUR DE



INVENTEUR
контекстный перевод и примеры - предложения
INVENTEUR
предложения на французском языке
INVENTEUR
предложения на русском языке
Si je pouvais rencontrer son inventeur,je l'embrasserais.Если бы я мог, я расцеловал бы человека, который её создал.
Le professeur n'est pas le seul inventeur ici.- Профессор здесь не единственный изобретатель.
Le véritable inventeur est celui qui construit la théorie.Ты просто наткнулся на идею. Именно я развил теорию и перенес ее на практику.
Mais ces actes trouvent ici-bas leur sentence. Nos sanglantes leçons se retournent contre leur inventeur. La justice impartiale présente le calice empoisonné par nous à nos propres lèvres.Но суд нас ждёт и здесь; лишь только дан Урок кровавый, он падёт обратно На голову учителя, и быстро Подносит правосудье — наш же яд
Et l'inventeur de la locomotive à vapeur observait une bouilloire.А изобретатель парового двигателя наблюдал за чайником.
Vous, Jean Bachelet, mon chef-opérateur, vous passerez plus tard pour avoir été l'inventeur de la photographie en relief.Что касается вас, Жан Башле, мой главный оператор позже вы будете известны как создатель изображения в глубину.
Il y a un mois, un inventeur...Есть один сумасшедший, он уже почти год приходит в мой офис и...
Il ne manque que l'inventeur de la bombe atomique.Нехватает изобретателя атомной бомбы.
Oui, je suis un peu inventeur.Да, сэр. Я немножко изобретатель.
De la part de l'inventeur et unique distributeur. Merci.Подарок от изобретателя, производителя и единственного распространителя.
"Un crétin naît chaque minute" disait P.T. Barnum, l'inventeur du cirque.Мудак рождается каждую минуту! С такими мыслями Ф.Т. Барнум создавал цирк... и ничё не изменилось.
Ils sont partis ramener la clef à son inventeur, Arbitan...Они уехали, чтобы вернуть ключ его создателю, Арбитану...
L'Alpha Centauri, l'inventeur de la distorsion spatiale?С Альфы Центавра? Первооткрыватель искривления пространства?
Pablo Picasso, l'inventeur de l'art moderne, sans aucun doute le plus grand peintre abstrait va pour la première fois peindre en mouvement.Пабло Пикассо, основоположник современного искусства... без сомнения, величайший абстракционист в истории... впервые будет рисовать в движении.
Cet homme, c'est Ernest Scribbler, inventeur de blagues.Это Эрнест Писарь, юморист.
Béni soit l'inventeur du lit !изобретатель кровати!
Alors l'inventeur tourne pas sa machine de temps?Чтo ж изoбретатель свoю машину времени не крутит? - Гoспoди!
Un inventeur génial.Гениальнoгo изoбретателя.
Le professeur Stewart n'était pas seulement un génial inventeur, mais un homme que tous ceux qui ont eu le privilège de connaître ont aimé.Профессор Стюарт был не просто гениальным изобретателем. Все, кто общался с ним, считали за честь знать и любить его.
Quel inventeur dément fut votre père ?Каким гением должен быть тот, кто вас изобрел.
Son inventeur, Anton Leeuwenhoek est un ami de Huygens.Его изобретателем был друг Христиана Гюйгенса по имени Антони Левенгук.
"Christiaan Huygens, inventeur.""Христиан Гюйгенс, изобретатель".
Voici le Professeur Orfanik, mon inventeur personnel.А это Профессор Орфаник-, мой персональный изобретатель.
Peut-être Mr Clancy est-il un inventeur d'allusions.Быть может, этот мистер Клэнси - мастер придумывать аллюзии.
Pour cela, elle fait appel à son cousin, Paul Deghuee... inventeur, et photographe à mi-temps.Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
Je suis inventeur.Я - изобретатель.
Je suis inventeur.Какой же? Я сейчас покажу.
Je suis inventeur. "ldées fantastiques. " L'illogique devient logique.Я - изобретатель. "Фантастические идеи для фантастического мира." Я делаю нелогичное логичным.
Mon père était inventeur.Мой отец был изобретателем.
C'est un inventeur.Мой отец - изобретатель.

2024 Classes.Wiki