INVIVABLE контекстный перевод и примеры


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.
INVIVABLE
контекстный перевод и примеры - фразы
INVIVABLE
фразы на французском языке
INVIVABLE
фразы на русском языке
invivableневыносимым

INVITS

INVOCABILITÉ



INVIVABLE
контекстный перевод и примеры - предложения
INVIVABLE
предложения на французском языке
INVIVABLE
предложения на русском языке
J'ai pensé : "Tajomaru va me sortir de cette situation invivable."Я подумала, "Таджомару уведет меня отсюда."
Il m'a l'air invivable.- Это не мой тип.
Nous savons que l'air est invivable et que notre nourriture est immangeable !Мы знаем, что этим воздухом невозможно дышать, а эту еду невозможно есть.
La situation est devenue invivableНе могу я так больше!
Il est invivable !- Невыносимый человек.
- Cet endroit est invivable. - Donne-lui une chance.- В этом месте не может быть разумной жизни.
Cet endroit est invivable.Это место стало невыносимым.
Après notre mariage, il est devenu invivable.После того, как мы поженились, он стал невыносимым.
C'est invivable. Mais on ne peut pas s'en passer.Нельзя жить ни с ними, ни без них.
c'est très sale. Limite... invivable.Практически невозможно жить.
Quand il était soûl, il devenait invivable, grossier.Они ругались. Поэтому Алексис ушел.
Elle va être invivable.Все. Она мне жизни не даст.
Je ne sors avec personne et si je ne veux plus de ton frère, c'est parce qu'il est invivable.А твоего брата я выгнала, потому что он высасывал из меня жизнь.
Mais plus il avait de succès, plus il était invivable.Чем успешнее он становился, тем невозможнее становилось с ним жить.
C'est pas qu'elle soit invivable.Дело не в том, что с ней невозможно.
Vous et moi avons mis Adelaide dans une position invivable.Мы с тобой поставили Аделаиду в невыносимое положение
On sort de l'île la plus proche, elle est invivable.Мы только что с острова. Поверьте, людям там не выжить.
- un tout petit peu invivable parfois.- немного сукой.
Tout a commencé quand il a refusé de dire "s'il te plaît". Je sais, ça a l'air ridicule, mais vous devez me comprendre. Il est invivable, en ce moment.Все началось, потому что он отказался сказать "пожалуйста"... я понимаю, это звучит мелочно, но вы должны меня понять.
ça va devenir invivable.На него же теперь управы не будет.
Son vagin, par contre, rend la pièce invivable pour longtemps.С другой стороны, ее вагина отравляет все вокруг, делая помещение непригодным для жизни в течение многих недель
On doit leur rendre la vie invivable, trop dure et trop sanglante pour qu'ils restent.ћы с вами сделаем так, чтобы им было трудно и больно в нашей стране.
Ça devient tellement invivable, que j'ai même pensé demander à Shepherd si je pouvais squatter sa caravane dans les bois.Это так ужасно, что я даже думаю попросить Шеппарда переночевать в его трейлере среди леса.
Invivable mais vaut le déplacement.С ним невозможно жить, но это того стоит.
Il était invivable.Он был невыносим.
Elle avait foi en son père, qu'il ne la trahisse pas et rende sa vie invivable.Вера в то, что собственный отец не предал бы её и не сделал бы её жизнь невыносимой.
Mais certaines fois je me demande pourquoi Dieu doit me prendre mon fils et mon mari plutôt que moi, et après je me sens comme ta fille... dont la vie est invivable.Но бывало, я задавалась вопросом, почему Бог забрал моего сына и мужа, а не меня, и чувствовала то же, что твоя дочь... жизнь невыносима.
Cet endroit est invivable.Здесь невозможно жить.
C'est ce qui fait ton charme... mais qui te rends invivable.Мы целуемся. — Иначе никак. Отличная приправа.
Toute autre alternative est invivable.Альтернатива в том, что это неприемлемо.

2024 Classes.Wiki